Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : בְּחֹזֶק (békhozêk)
Racine du mot traduit : être ou devenir fort; être ferme, fixe,inébranlable, être dur; forcer
Traduction : en force
Remarques : nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב).
3 résultats (1-3)
| Exode 13:3 | וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה אֶל־הָעָם זָכוֹר אֶת־הַיּוֹם הַזֶּה אֲשֶׁר יְצָאתֶם מִמִּצְרַיִם מִבֵּית עֲבָדִים כִּי בְּחֹזֶק יָד הוֹצִיא יְהֹוָה אֶתְכֶם מִזֶּה וְלֹא יֵאָכֵל חָמֵץ |
| Et Moshêh dit au peuple : Souvenez-vous de ce jour, auquel vous êtes sortis d’Égypte, de la maison de serviteur, car Adonaï vous fait sortir à force de main d'ici ; et on ne mangera pas de pain levé. |
| Exode 13:14 | וְהָיָה כִּי־יִשְׁאָלְךָ בִנְךָ מָחָר לֵאמֹר מַה־זֹּאת וְאָמַרְתָּ אֵלָיו בְּחֹזֶק יָד הוֹצִיאָנוּ יְהוָה מִמִּצְרַיִם מִבֵּית עֲבָדִים |
| Et il arrivera que ton fils te demande demain, disant : Qu’est-ce que ceci ? alors tu lui diras : En force de main Adonaï nous a fait sortir d’Égypte, de la maison de serviteurs. |
| Exode 13:16 | וְהָיָה לְאוֹת עַל־יָדְכָה וּלְטוֹטָפֹת בֵּין עֵינֶיךָ כִּי בְּחֹזֶק יָד הוֹצִיאָנוּ יְהוָה מִמִּצְרָיִם |
| Et il sera pour signe sur ta main et pour marques entre tes yeux, car en force de main, Adonaï nous a fait sortir d’Égypte. |

