Décryptage de Exode 13:16

וְהָיָה לְאוֹת עַל־יָדְכָה וּלְטוֹטָפֹת בֵּין עֵינֶיךָ כִּי בְּחֹזֶק יָד הוֹצִיאָנוּ יְהוָה מִמִּצְרָיִם
Et il sera pour signe sur ta main et pour marques entre tes yeux, car en force de main, Adonaï nous a fait sortir d’Égypte.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְהָיָההיהêtreSelon le contexte:

1 )et (il) devint

et (il) fut

et (il) est devenu

2) et (il) sera

et (il) arrivera
2 cas se présentent selon le contexte:

1)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif

2)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
לְאוֹתאוהmarquer, désignerpour signenom masculin ou féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ל)
עַל־יָדְכָהידmainsur ta mainnom féminin (ou masculin) singulier suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier, et relie par maqqef à l'adverbe (עַל : sur).

Nota: forme rare
וּלְטוֹטָפֹתטופentourer1)et pour bandeaux

2)et pour filets

3)et pour marques
nom féminin pluriel introduit par la préposition inséparable (ל) précédée du Vav conjonctif.

Nota: verbe inusité
בֵּיןביןentreentrepréposition
עֵינֶיךָעיןs'écouler (comme de l'eau ou des larmes); regarder de traverstes yeuxnom féminin pluriel (forme duelle) à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier ( pluriel à caractère dit duel= 2 yeux : עֵנַיִם)
כִּיכיcar , parce que , quecar

parce que

que
conjonction de coordination
בְּחֹזֶקחזקêtre ou devenir fort; être ferme, fixe,inébranlable, être dur; forcer en forcenom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב).
יָדידmain(une) mainnom féminin (ou masculin) singulier
הוֹצִיאָנוּיצאsortir(il) nous a fait sortir verbe type "Pé vav-Lamed Alef" conjugué au Hifil accompli 3ème masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère pluriel.
יְהוָהיהוהAdonaïAdonaïיהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
מִמִּצְרָיִםמצריםMitsraïm, Egyptede l'Egyptenom propre introduit par la préposition d'origine (מִ)

Noter :
1)La forme du nom est de type "duel", ce qui veut dire ici: "les deux Egyptes", sous-entendu la Basse Egypte et la Haute Egypte.
2)la racine de ce nom est צָרָה (angoisse, peine). On pourrait dire que c'est le pays des angoisses.Le fait du duel énoncé précédemment pourrait nous faire dire qu'il s'agit du pays de la "double peine": celle d'être étranger dans ce pays et celle y vivre dans la servitude.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×