Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : הוֹצִיאָנוּ (hotsianou)

Racine du mot en hébreu : יצא
Racine du mot traduit : sortir
Traduction : (il) nous a fait sortir
Remarques : verbe type "Pé vav-Lamed Alef" conjugué au Hifil accompli 3ème masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère pluriel.

3 résultats (1-3)

Exode 13:14וְהָיָה כִּי־יִשְׁאָלְךָ בִנְךָ מָחָר לֵאמֹר מַה־זֹּאת וְאָמַרְתָּ אֵלָיו בְּחֹזֶק יָד הוֹצִיאָנוּ יְהוָה מִמִּצְרַיִם מִבֵּית עֲבָדִים
Et il arrivera que ton fils te demande demain, disant : Qu’est-ce que ceci ? alors tu lui diras : En force de main Adonaï nous a fait sortir d’Égypte, de la maison de serviteurs.
Exode 13:16וְהָיָה לְאוֹת עַל־יָדְכָה וּלְטוֹטָפֹת בֵּין עֵינֶיךָ כִּי בְּחֹזֶק יָד הוֹצִיאָנוּ יְהוָה מִמִּצְרָיִם
Et il sera pour signe sur ta main et pour marques entre tes yeux, car en force de main, Adonaï nous a fait sortir d’Égypte.
Deutéronome 1:27וַתֵּרָגְנוּ בְאָהֳלֵיכֶם וַתֹּאמְרוּ בְּשִׂנְאַת יְהוָה אֹתָנוּ הוֹצִיאָנוּ מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם לָתֵת אֹתָנוּ בְּיַד הָאֱמֹרִי לְהַשְׁמִידֵנוּ
Et vous avez murmuré dans vos tentes et vous avez dit : par la haine de nous d'Adonaï, il nous a fait sortir du pays d’Égypte, pour nous donner dans la main de l'émori pour nous détruire.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×