Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וְלֹא־יֵרָאֶה (vélo yèraêh)
Racine du mot traduit : voir
Traduction : (il) ne se fera pas voir
(il) ne paraîtra pas
(il) ne paraîtra pas
Remarques : verbe type "Pé resh-Ayin guttural-Lamed hé" conjugué au Nifal inaccompli 3ème masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe de négation.
Au Nifal, ce verbe signifie : être vu, apparaître, paraître, se présenter
Au Nifal, ce verbe signifie : être vu, apparaître, paraître, se présenter
2 résultats (1-2)
| Exode 13:7 | מַצּוֹת יֵאָכֵל אֵת שִׁבְעַת הַיָּמִים וְלֹא־יֵרָאֶה לְךָ חָמֵץ וְלֹא־יֵרָאֶה לְךָ שְׂאֹר בְּכָל־גְּבֻלֶךָ |
| il sera mangé des pains sans levain les sept jours ; et il ne paraîtra pas chez toi de pain levé, et il ne paraîtra pas de levain chez toi, dans toute ta limite. |
| Deutéronome 16:4 | וְלֹא־יֵרָאֶה לְךָ שְׂאֹר בְּכָל־גְּבֻלְךָ שִׁבְעַת יָמִים וְלֹא־יָלִין מִן־הַבָּשָׂר אֲשֶׁר תִּזְבַּח בָּעֶרֶב בַּיּוֹם הָרִאשׁוֹן לַבֹּקֶר |
| Et il ne se verra pas de levain chez toi, dans toute ta limite, pendant sept jours ; et ce qui provient de la chair que tu sacrifieras le soir du premier jour il ne passera pas la nuit, pour le matin. |

