Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וְלֹא־יֵרָאֶה (vélo yèraêh)

Racine du mot en hébreu : ראה
Racine du mot traduit : voir
Traduction : (il) ne se fera pas voir

(il) ne paraîtra pas
Remarques : verbe type "Pé resh-Ayin guttural-Lamed hé" conjugué au Nifal inaccompli 3ème masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe de négation.

Au Nifal, ce verbe signifie : être vu, apparaître, paraître, se présenter

2 résultats (1-2)

Exode 13:7מַצּוֹת יֵאָכֵל אֵת שִׁבְעַת הַיָּמִים וְלֹא־יֵרָאֶה לְךָ חָמֵץ וְלֹא־יֵרָאֶה לְךָ שְׂאֹר בְּכָל־גְּבֻלֶךָ
il sera mangé des pains sans levain les sept jours ; et il ne paraîtra pas chez toi de pain levé, et il ne paraîtra pas de levain chez toi, dans toute ta limite.
Deutéronome 16:4וְלֹא־יֵרָאֶה לְךָ שְׂאֹר בְּכָל־גְּבֻלְךָ שִׁבְעַת יָמִים וְלֹא־יָלִין מִן־הַבָּשָׂר אֲשֶׁר תִּזְבַּח בָּעֶרֶב בַּיּוֹם הָרִאשׁוֹן לַבֹּקֶר
Et il ne se verra pas de levain chez toi, dans toute ta limite, pendant sept jours ; et ce qui provient de la chair que tu sacrifieras le soir du premier jour il ne passera pas la nuit, pour le matin.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×