Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : תִּהְיוּ־לִי (tihou li)
Racine du mot traduit : être
Traduction : vous serez pour moi
Remarques : verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 23ème masculin pluriel, relié par maqqef à la préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 1ère singulier.
3 résultats (1-3)
| Exode 19:6 | וְאַתֶּם תִּהְיוּ־לִי מַמְלֶכֶת כֹּהֲנִים וְגוֹי קָדוֹשׁ אֵלֶּה הַדְּבָרִים אֲשֶׁר תְּדַבֵּר אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל |
| Et vous, vous serez pour moi un royaume de sacrificateurs, une nation sainte. Telles sont les paroles dont tu parleras aux fils d'Israël. |
| Lévitique 26:12 | וְהִתְהַלַּכְתִּי בְּתוֹכְכֶם וְהָיִיתִי לָכֶם לֵאלֹהִים וְאַתֶּם תִּהְיוּ־לִי לְעָם |
| et je me promènerai au milieu de vous ; et je serai pour vous pour Elohim, et vous serez mon peuple. |
| Jérémie 7:23 | כִּי אִם־אֶת־הַדָּבָר הַזֶּה צִוִּיתִי אוֹתָם לֵאמֹר שִׁמְעוּ בְקוֹלִי וְהָיִיתִי לָכֶם לֵאלֹהִים וְאַתֶּם תִּהְיוּ־לִי לְעָם וַהֲלַכְתֶּם בְּכָל־הַדֶּרֶךְ אֲשֶׁר אֲצַוֶּה אֶתְכֶם לְמַעַן יִיטַב לָכֶם |

