Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וַיְכַבְּסוּ (vaykhabssou)

Racine du mot en hébreu : כבס
Racine du mot traduit : piétiner, laver en foulant (avec les pieds)
Traduction : et (ils) lavèrent
Remarques : verbe conjugué au Piel inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif.

au Piel, signifie : laver (dans le sens de laver en foulant aux pieds)

2 résultats (1-2)

Exode 19:14וַיֵּרֶד מֹשֶׁה מִן־הָהָר אֶל־הָעָם וַיְקַדֵּשׁ אֶת־הָעָם וַיְכַבְּסוּ שִׂמְלֹתָם
Et Moshêh descendit de la montagne vers le peuple, et sanctifia le peuple, et ils lavèrent leurs vêtements
Nombres 8:21וַיִּתְחַטְּאוּ הַלְוִיִּם וַיְכַבְּסוּ בִּגְדֵיהֶם וַיָּנֶף אַהֲרֹן אֹתָם תְּנוּפָה לִפְנֵי יְהוָה וַיְכַפֵּר עֲלֵיהֶם אַהֲרֹן לְטַהֲרָם
Et les leviim se purifièrent, et lavèrent leurs vêtements, et Aaron secoua d'eux une agitation devant Adonaï ; et Aaron obtint le pardon pour eux, pour les purifier.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×