Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : עַל־חָמֵץ (al khamèts)

Racine du mot en hébreu : חמץ
Racine du mot traduit : être aigre; être levé
Traduction : Selon le contexte:

1)sur (un) levé (par fermentation)

2)sur (un) pain levé
Remarques : adjectif et substantif masculin singulier relié par maqqef à la préposition de positionnement (על: sur, dessus, auprès de).

2 résultats (1-2)

Exode 23:18לֹא־תִזְבַּח עַל־חָמֵץ דַּם־זִבְחִי וְלֹא־יָלִין חֵלֶב־חַגִּי עַד־בֹּקֶר
Tu ne sacrifieras pas sur ce qui est levé par fermentation le sang de mon sacrifice. La graisse de ma fête ne passera pas la nuit pas jusqu’au matin.
Exode 34:25לֹא־תִשְׁחַט עַל־חָמֵץ דַּם־זִבְחִי וְלֹא־יָלִין לַבֹּקֶר זֶבַח חַג הַפָּסַח
Tu n’égorgeras pas le sang de mon sacrifice avec du pain levé ; et le sacrifice de la fête de la Pâque ne passera pas la nuit jusqu’au matin.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×