Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : אֶת־כָּל־אֹיְבֶיךָ (êt kal oyvêykha)

Racine du mot en hébreu : איב
Racine du mot traduit : haïr, regarder comme un ennemi
Traduction : tout tes ennemis
Remarques : nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier relié par maqqefs à l'adverbe (כל: tout) et à l'indicateur de complément d'objet direct .

3 résultats (1-3)

Exode 23:27אֶת־אֵימָתִי אֲשַׁלַּח לְפָנֶיךָ וְהַמֹּתִי אֶת־כָּל־הָעָם אֲשֶׁר תָּבֹא בָּהֶם וְנָתַתִּי אֶת־כָּל־אֹיְבֶיךָ אֵלֶיךָ עֹרֶף
Je renverrai ma frayeur devant toi, et je troublerai tout peuple contre lequel tu viendras, et je donnerai tous tes ennemis, la nuque vers toi.
Deutéronome 6:19לַהֲדֹף אֶת־כָּל־אֹיְבֶיךָ מִפָּנֶיךָ כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר יְהוָה
pour pousser tous tes ennemis loin de toi, comme Adonaï a parlé
2 Samuel 7:9וָאֶהְיֶה עִמְּךָ בְּכֹל אֲשֶׁר הָלַכְתָּ וָאַכְרִתָה אֶת־כָּל־אֹיְבֶיךָ מִפָּנֶיךָ וְעָשִׂתִי לְךָ שֵׁם גָּדוֹל כְּשֵׁם הַגְּדֹלִים אֲשֶׁר בָּאָרֶץ
et j’ai été avec toi partout où tu as marché ; et j’ai exterminé tous tes ennemis loin de toi, et je t’ai fait un grand nom, comme le nom des grands qui sont sur la terre.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×