Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : כְנָפַיִם (khnafayim)
Racine du mot traduit : recouvrir
Traduction : (des) ailes
Remarques : nom féminin pluriel.(forme duelle)
Nota: vient de couvrir quelque chose, le pourvoir d'une couverture, d'un élément protecteur
Nota : pas de dagesh dans la première lettre (ב) car celui-ci est précédé d'une voyelle
Nota: vient de couvrir quelque chose, le pourvoir d'une couverture, d'un élément protecteur
Nota : pas de dagesh dans la première lettre (ב) car celui-ci est précédé d'une voyelle
4 résultats (1-4)
| Exode 25:20 | וְהָיוּ הַכְּרֻבִים פֹּרְשֵׂי כְנָפַיִם לְמַעְלָה סֹכְכִים בְּכַנְפֵיהֶם עַל־הַכַּפֹּרֶת וּפְנֵיהֶם אִישׁ אֶל־אָחִיו אֶל־הַכַּפֹּרֶת יִהְיוּ פְּנֵי הַכְּרֻבִים |
| Et les chérubins étendront les ailes en haut, couvrant dans leurs ailes sur le couvercle, et leurs faces seront l’une vis-à-vis de l’autre ; les faces des chérubins seront vers le couvercle. |
| Exode 37:9 | וַיִּהְיוּ הַכְּרֻבִים פֹּרְשֵׂי כְנָפַיִם לְמַעְלָה סֹכְכִים בְּכַנְפֵיהֶם עַל־הַכַּפֹּרֶת וּפְנֵיהֶם אִישׁ אֶל־אָחִיו אֶל־הַכַּפֹּרֶת הָיוּ פְּנֵי הַכְּרֻבִים |
| Et les chérubins étendaient les ailes en haut, couvrant de leurs ailes le couvercle ; et leurs faces étaient l’une vis-à-vis de l’autre ; les faces des chérubins étaient vers le couvercle. |
| Proverbes 23:5 | הֲתָעִיף עֵינֶיךָ בּוֹ וְאֵינֶנּוּ כִּי עָשֹׂה יַעֲשֶׂה־לּוֹ כְנָפַיִם כְּנֶשֶׁר יָעוּף הַשָּׁמָיִם |
| Zacharie 5:9 | וָאֶשָּׂא עֵינַי וָאֵרֶא וְהִנֵּה שְׁתַּיִם נָשִׁים יוֹצְאוֹת וְרוּחַ בְּכַנְפֵיהֶם וְלָהֵנָּה כְנָפַיִם כְּכַנְפֵי הַחֲסִידָה וַתִּשֶּׂאנָה אֶת־הָאֵיפָה בֵּין הָאָרֶץ וּבֵין הַשָּׁמָיִם |

