Décryptage de Zacharie 5:9
וָאֶשָּׂא עֵינַי וָאֵרֶא וְהִנֵּה שְׁתַּיִם נָשִׁים יוֹצְאוֹת וְרוּחַ בְּכַנְפֵיהֶם וְלָהֵנָּה כְנָפַיִם כְּכַנְפֵי הַחֲסִידָה וַתִּשֶּׂאנָה אֶת־הָאֵיפָה בֵּין הָאָרֶץ וּבֵין הַשָּׁמָיִם
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וָאֶשָּׂא | נשא נשׂא | lever,élever, porter, soulever | et je levai et j'ai levé et je portai et j'ai porté | verbe type "Pé noun- Lamed alef" conjugué au Paal inaccompli 1ère singulier précédé du Vav inversif |
| עֵינַי | עין | s'écouler (comme de l'eau ou des larmes); regarder de travers | mes yeux | nom féminin pluriel (forme duelle) à l'état construit avec suffixe personnel 1ère singulier |
| וָאֵרֶא | ראה | voir | et j'ai vu et je vis et je voyai | verbe type "Pé resh-Ayin guttural-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 1ère singulier(forme courte ou apocopée), précédé du Vav inversif. |
| וְהִנֵּה | הנה | voici | et voici | adverbe précédé du Vav conjonctif. |
| שְׁתַּיִם | שתים שׁתים | deux | deux | nom de nombre cardinal féminin |
| נָשִׁים | אשה אשׁה | femme , femelle , épouse | (des) femmes | nom féminin dont le pluriel est masculin. Nota : pluriel irrégulier |
| יוֹצְאוֹת | ||||
| וְרוּחַ | רוח | aspirer, respirer,souffler | et (un) esprit et (un) souffle | nom féminin singulier précédé du Vav conjonctif. Peut se trouver rarement au masculin |
| בְּכַנְפֵיהֶם | כנף | recouvrir | en leurs ailes | nom féminin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel, introduit par la préposition inséparable (ב). |
| וְלָהֵנָּה | ||||
| כְנָפַיִם | כנף | recouvrir | (des) ailes | nom féminin pluriel.(forme duelle) Nota: vient de couvrir quelque chose, le pourvoir d'une couverture, d'un élément protecteur Nota : pas de dagesh dans la première lettre (ב) car celui-ci est précédé d'une voyelle |
| כְּכַנְפֵי | ||||
| הַחֲסִידָה | חסידה | cigogne | la cigogne | nom féminin singulier avec article, relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet. Nota: ainsi nommé à cause de son amour vers ses petits (חסד:grâce ,miséricorde, bonté, faveur) |
| וַתִּשֶּׂאנָה | נשא נשׂא | lever,élever, porter, soulever | et (elles) élevèrent | verbe type "Pé noun- Lamed alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème féminin pluriel précédé du Vav inversif |
| אֶת־הָאֵיפָה | ||||
| בֵּין | בין | entre | entre | préposition |
| הָאָרֶץ | ארץ ארצ | terre | la terre le pays | nom féminin singulier avec article .(Forme pausale). Nota: rarement, peut être masculin |
| וּבֵין | בין | entre | et entre | préposition précédé du Vav conjonctif. |
| הַשָּׁמָיִם | שמים שׁמים | cieux | les cieux | nom masculin pluriel (forme duelle) accompagné de l'article défini ה |

