Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וַהֲקֵמֹתָ (vahakèmota)
Racine du mot traduit : se lever
Traduction : et tu feras se lever
et tu dresseras
et tu érigeras
et tu dresseras
et tu érigeras
Remarques : verbe type " Ayin Vav" conjugué au Hifil accompli 2ème masculin singulier précédé du Vav inversif.
Au Hifil, signifie : faire se lever, dresser, ériger
Au Hifil, signifie : faire se lever, dresser, ériger
2 résultats (1-2)
| Exode 26:30 | וַהֲקֵמֹתָ אֶת־הַמִּשְׁכָּן כְּמִשְׁפָּטוֹ אֲשֶׁר הָרְאֵיתָ בָּהָר |
| Et tu dresseras la demeure selon son droit qui t’a été montrée dans la montagne. |
| Deutéronome 27:2 | וְהָיָה בַּיּוֹם אֲשֶׁר תַּעַבְרוּ אֶת־הַיַּרְדֵּן אֶל־הָאָרֶץ אֲשֶׁר־יְהוָה אֱלֹהֶיךָ נֹתֵן לָךְ וַהֲקֵמֹתָ לְךָ אֲבָנִים גְּדֹלוֹת וְשַׂדְתָּ אֹתָם בַּשִּׂיד |
| et il arrivera que le jour où vous passerez le Yardèn, vers le pays qu'Adonaï ton Elohim, te donne, alors tu dresseras pour toi de grandes pierres, et tu les enduiras de chaux ; |

