Décryptage de Exode 6:29

וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר אֲנִי יְהוָה דַּבֵּר אֶל־פַּרְעֹה מֶלֶךְ מִצְרַיִם אֵת כָּל־אֲשֶׁר אֲנִי דֹּבֵר אֵלֶיךָ
et Adonaï parla à Moshèh, disant : Je suis Adonaï ; dis au Pharaon, roi d’Égypte, tout ce que je te parle.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיְדַבֵּרדברparler et (il) parlaverbe conjugué au Piel inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
יְהוָהיהוהAdonaïAdonaïיהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
אֶל־מֹשֶׁהמשה משׁהMoshèh, Moïsevers Moshèh (Moïse)nom propre relié par maqqef à l'adverbe (אֶל)
לֵּאמֹראמרdirepour direverbe type " Pé alef" à l'infinitif construit Paal précédé de la préposition inséparable (ל)
אֲנִיאניmoimoipronom personnel 1ère singulier
יְהוָהיהוהAdonaïAdonaïיהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
דַּבֵּרדברparler Selon le contexte:

1)parler

2)parle !

1)verbe conjugué au Piel infinitif absolu

2)verbe conjugué au Piel impératif masculin singulier
אֶל־פַּרְעֹהפרעהPharaonvers Pharaon

à Pharaon
nom propre donné aux rois d'Egypte, relié par maqqef à la préposition ( אֶל: vers)
מֶלֶךְמלכ מלךrégner, dominer(un) roi

nom masculin singulier
מִצְרַיִםמצריםMitsraïm, EgypteEgypte ( ou égyptiens)Peut être :

1) nom propre

2)nom masculin pluriel

Noter :
1)La forme du nom est de type "duel", ce qui veut dire ici: "les deux Egyptes", sous-entendu la Basse Egypte et la Haute Egypte.
2)la racine de ce nom est צָרָה (angoisse, peine). On pourrait dire que c'est le pays des angoisses.Le fait du duel énoncé précédemment pourrait nous faire dire qu'il s'agit du pays de la "double peine": celle d'être étranger dans ce pays et celle y vivre dans la servitude.
אֵתאתCOD; avec, auprès de Selon le contexte:

1).........

2)avec
1)introduit le complément d'objet
2) préposition
כָּל־אֲשֶׁראשר אשׁרque, qui tout (ce) quegroupe de mots composé de tout (כל)et que(אשר)
אֲנִיאניmoimoipronom personnel 1ère singulier
דֹּבֵרדברparlerparlantverbe conjugué au Paal participe actif masculin singulier
אֵלֶיךָאלà, versvers toipréposition אל (el) suivie du suffixe personnel 2ème masculin singulier
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×