Décryptage de Daniel 11:39

וְעָשָׂה לְמִבְצְרֵי מָעֻזִּים עִם־אֱלוֹהַּ נֵכָר אֲשֶׁר יַכִּיר יַרְבֶּה כָבוֹד וְהִמְשִׁילָם בָּרַבִּים וַאֲדָמָה יְחַלֵּק בִּמְחִיר

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְעָשָׂהעשה עשׂהfaireSelon le contexte:

1)et (il) fit

2)et (il) fera
1)verbe type "Pé guttural-Lamed hé" au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif.

2)verbe type "Pé guttural-Lamed hé" au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif.
לְמִבְצְרֵי
מָעֻזִּים
עִם־אֱלוֹהַּ
נֵכָרנכרêtre étranger, sembler étrangeétrangersubstantif et adjectif masculin singulier
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
יַכִּירנכרêtre reconnu(il) reconnaîtraverbe type "Pé noun" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin singulier.

Au Hifil, signifie: reconnaître, examiner


Ce verbe n'existe pas au Paal
יַרְבֶּה
כָבוֹדכבדêtre lourd; être pesanthonneur

gloire

nom masculin singulier



Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif.
וְהִמְשִׁילָם
בָּרַבִּים
וַאֲדָמָהאדםêtre rouge Selon le contexte:

1)et Adamah

2)et (une) terre (rouge)

1)nom propre précédé du Vav conjonctif.

Signifie: sol

2)nom masculin singulier précédé du Vav conjonctif
יְחַלֵּקחלקpartager(il )diviseraverbe type "Pé guttural" conjugué au Piel inaccompli 3ème masculin singulier.

Au Piel, signifie: diviser, partager durablement
בִּמְחִירמחרéchanger, acheter, vendrepar (un) prix

par (un) échange

par (un) paiement

nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב).
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×