Décryptage de Daniel 11:39
וְעָשָׂה לְמִבְצְרֵי מָעֻזִּים עִם־אֱלוֹהַּ נֵכָר אֲשֶׁר יַכִּיר יַרְבֶּה כָבוֹד וְהִמְשִׁילָם בָּרַבִּים וַאֲדָמָה יְחַלֵּק בִּמְחִיר
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְעָשָׂה | עשה עשׂה | faire | Selon le contexte: 1)et (il) fit 2)et (il) fera | 1)verbe type "Pé guttural-Lamed hé" au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif. 2)verbe type "Pé guttural-Lamed hé" au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif. |
| לְמִבְצְרֵי | ||||
| מָעֻזִּים | ||||
| עִם־אֱלוֹהַּ | ||||
| נֵכָר | נכר | être étranger, sembler étrange | étranger | substantif et adjectif masculin singulier |
| אֲשֶׁר | אשר אשׁר | que , qui | que qui | pronom relatif invariable |
| יַכִּיר | נכר | être reconnu | (il) reconnaîtra | verbe type "Pé noun" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin singulier. Au Hifil, signifie: reconnaître, examiner Ce verbe n'existe pas au Paal |
| יַרְבֶּה | ||||
| כָבוֹד | כבד | être lourd; être pesant | honneur gloire | nom masculin singulier Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif. |
| וְהִמְשִׁילָם | ||||
| בָּרַבִּים | ||||
| וַאֲדָמָה | אדם | être rouge | Selon le contexte: 1)et Adamah 2)et (une) terre (rouge) | 1)nom propre précédé du Vav conjonctif. Signifie: sol 2)nom masculin singulier précédé du Vav conjonctif |
| יְחַלֵּק | חלק | partager | (il )divisera | verbe type "Pé guttural" conjugué au Piel inaccompli 3ème masculin singulier. Au Piel, signifie: diviser, partager durablement |
| בִּמְחִיר | מחר | échanger, acheter, vendre | par (un) prix par (un) échange par (un) paiement | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב). |

