Décryptage de 1 Rois 18:11

וְעַתָּה אַתָּה אֹמֵר לֵךְ אֱמֹר לַאדֹנֶיךָ הִנֵּה אֵלִיָּהוּ
Et maintenant, tu dis : Va, dis à ton seigneur : Voici Èliyahou !

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְעַתָּהעתהmaintenant , à présentet maintenantadverbe de temps précédé du Vav conjonctif
אַתָּהאתהtoi, tutoipronom personnel 2ème masculin singulier
אֹמֵראמרdiredisantverbe type "Pé alef" conjugué au Paal participe actif masculin singulier.
לֵךְהלךaller, marcher    va !verbe type "Pé vav", conjugué au Paal impératif masculin singulier.

Ce verbe n'est pas un "Pé guttural"
אֱמֹראמרdiredis !verbe type "Pé alef" conjugué au Paal impératif masculin singulier
לַאדֹנֶיךָאדן אדנAdon, Seigneur, maîtrepour tes seigneurs
nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל). .
הִנֵּההנהvoicivoiciadverbe
אֵלִיָּהוּאליהוÈliyahouÈliyahou
nom propre.

Signifierait : mon Dieu est Adonaï

 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×