Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : לַכֹּהֵן (lakohèn)

Racine du mot en hébreu : כהן
Racine du mot traduit : être ou devenir prêtre, être ou devenir sacrificateur
Traduction : pour le prêtre

pour le sacrificateur
Remarques : nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל) avec article assimilé.

18 résultats (1-18)

Lévitique 5:13וְכִפֶּר עָלָיו הַכֹּהֵן עַל־חַטָּאתוֹ אֲשֶׁר־חָטָא מֵאַחַת מֵאֵלֶּה וְנִסְלַח לוֹ וְהָיְתָה לַכֹּהֵן כַּמִּנְחָה
Et le prêtre obtiendra le pardon pour lui, pour son péché qu’il a péché en l’une de celles-ci, et il lui sera pardonné ; et elle sera pour le prêtre, comme l’offrande.
Lévitique 5:16וְאֵת אֲשֶׁר חָטָא מִן־הַקֹּדֶשׁ יְשַׁלֵּם וְאֶת־חֲמִישִׁתוֹ יוֹסֵף עָלָיו וְנָתַן אֹתוֹ לַכֹּהֵן וְהַכֹּהֵן יְכַפֵּר עָלָיו בְּאֵיל הָאָשָׁם וְנִסְלַח לוֹ
et ce en quoi il a fauté de ce qui est saint, il paiera, ajoutant son cinquième sur lui et le donnera pour le prêtre. Le prêtre obtiendra le pardon par le bélier du sacrifice pour transgression, et il lui sera pardonné.
Lévitique 7:8וְהַכֹּהֵן הַמַּקְרִיב אֶת־עֹלַת אִישׁ עוֹר הָעֹלָה אֲשֶׁר הִקְרִיב לַכֹּהֵן לוֹ יִהְיֶה
Et le prêtre qui présente l’holocauste d'un homme, la peau de l’holocauste qu’il aura présenté sera pour le prêtre: elle sera pour lui.
Lévitique 7:9וְכָל־מִנְחָה אֲשֶׁר תֵּאָפֶה בַּתַּנּוּר וְכָל־נַעֲשָׂה בַמַּרְחֶשֶׁת וְעַל־מַחֲבַת לַכֹּהֵן הַמַּקְרִיב אֹתָהּ לוֹ תִהְיֶה
Et toute offrande qui sera cuit au four et qui tout ce qui a été fait dans la poêle ou sur la plaque, sera pour le prêtre qui le présente : elle sera pour lui.
Lévitique 7:14וְהִקְרִיב מִמֶּנּוּ אֶחָד מִכָּל־קָרְבָּן תְּרוּמָה לַיהוָה לַכֹּהֵן הַזֹּרֵק אֶת־דַּם הַשְּׁלָמִים לוֹ יִהְיֶה
et il présentera de lui une de tout sacrifice, une offrande élevée à Adonaï .Pour le prêtre dispersant le sang du sacrifice de rétributions; il sera pour lui.
Lévitique 7:32וְאֵת שׁוֹק הַיָּמִין תִּתְּנוּ תְרוּמָה לַכֹּהֵן מִזִּבְחֵי שַׁלְמֵיכֶם
Et vous donnerez au prêtre, comme offrande élevée, la jambe droite de vos sacrifices de rémunérations.
Lévitique 14:13וְשָׁחַט אֶת־הַכֶּבֶשׂ בִּמְקוֹם אֲשֶׁר יִשְׁחַט אֶת־הַחַטָּאת וְאֶת־הָעֹלָה בִּמְקוֹם הַקֹּדֶשׁ כִּי כַּחַטָּאת הָאָשָׁם הוּא לַכֹּהֵן קֹדֶשׁ קָדָשִׁים הוּא
et il égorgera l’agneau au lieu où l’on égorge le sacrifice pour le péché et l’holocauste, dans le lieu saint ; car comme le sacrifice pour la transgression est comme le sacrifice pour le péché, il est pour le prêtre: c’est une sainteté des saintetés.
Lévitique 14:35וּבָא אֲשֶׁר־לוֹ הַבַּיִת וְהִגִּיד לַכֹּהֵן לֵאמֹר כְּנֶגַע נִרְאָה לִי בַּבָּיִת
et celui à qui sera la maison viendra et le fera savoir au prêtre, en disant : Il m'est apparu comme une plaie dans ma maison
Lévitique 22:14וְאִישׁ כִּי־יֹאכַל קֹדֶשׁ בִּשְׁגָגָה וְיָסַף חֲמִשִׁיתוֹ עָלָיו וְנָתַן לַכֹּהֵן אֶת־הַקֹּדֶשׁ
Et un homme qui mangera une chose sainte par erreur, alors il ajoutera son cinquième et il donnera au prêtre la chose sainte.
Lévitique 23:20וְהֵנִיף הַכֹּהֵן אֹתָם עַל לֶחֶם הַבִּכּוּרִים תְּנוּפָה לִפְנֵי יְהוָה עַל־שְׁנֵי כְּבָשִׂים קֹדֶשׁ יִהְיוּ לַיהוָה לַכֹּהֵן
et le prêtre les agitera au-dessus du pain des premiers fruits, une agitation devant Adonaï, sur les deux agneaux : ils seront saints, pour Adonaï ,pour le prêtre.
Lévitique 27:21וְהָיָה הַשָּׂדֶה בְּצֵאתוֹ בַיֹּבֵל קֹדֶשׁ לַיהוָה כִּשְׂדֵה הַחֵרֶם לַכֹּהֵן תִּהְיֶה אֲחֻזָּתוֹ
Et le champ, lorsqu'il sortira au son retentissant, sera saint pour Adonaï, comme un champ de l'interdit ; il sera sa propriété pour le prêtre.
Nombres 5:8וְאִם־אֵין לָאִישׁ גֹּאֵל לְהָשִׁיב הָאָשָׁם אֵלָיו הָאָשָׁם הַמּוּשָׁב לַיהוָה לַכֹּהֵן מִלְּבַד אֵיל הַכִּפֻּרִים אֲשֶׁר יְכַפֶּר־בּוֹ עָלָיו
et s'il n'y a pas pour l'homme quelqu'un qui rachète pour ramener le sacrifice de transgression vers lui, le sacrifice de transgression ramené pour Adonaï sera pour le prêtre.Outre: un bélier de rachat sur lequel on obtiendra le pardon pour lui.
Nombres 5:9וְכָל־תְּרוּמָה לְכָל־קָדְשֵׁי בְנֵי־יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר־יַקְרִיבוּ לַכֹּהֵן לוֹ יִהְיֶה
et toute offrande élevée pour tous les saints d'Israël qu'ils feront approcher pour le prêtre, sera pour lui.
Nombres 5:10וְאִישׁ אֶת־קֳדָשָׁיו לוֹ יִהְיוּ אִישׁ אֲשֶׁר־יִתֵּן לַכֹּהֵן לוֹ יִהְיֶה
et un homme de ses choses saintes, elles seront à lui. Un homme qui donnera pour le prêtre, ce sera pour lui.
Nombres 6:20וְהֵנִיף אוֹתָם הַכֹּהֵן תְּנוּפָה לִפְנֵי יְהוָה קֹדֶשׁ הוּא לַכֹּהֵן עַל חֲזֵה הַתְּנוּפָה וְעַל שׁוֹק הַתְּרוּמָה וְאַחַר יִשְׁתֶּה הַנָּזִיר יָיִן
Et le prêtre les agitera en tournoiement devant Adonaï. C'est une chose sainte pour le prêtre, sur la poitrine de l'agitation, et sur la jambe de l'offrande élevée. Et ensuite, le séparé boira du vin.
Deutéronome 18:3וְזֶה יִהְיֶה מִשְׁפַּט הַכֹּהֲנִים מֵאֵת הָעָם מֵאֵת זֹבְחֵי הַזֶּבַח אִם־שׁוֹר אִם־שֶׂה וְנָתַן לַכֹּהֵן הַזְּרֹעַ וְהַלְּחָיַיִם וְהַקֵּבָה
Or c’est ici le droit des prêtres d'auprès le peuple, d'auprès de ceux qui sacrifient un sacrifice, que ce soit un taureau, un chevreau: et on donnera au prêtre le bras, et les mâchoires, et l’estomac.
1 Samuel 2:15גַּם בְּטֶרֶם יַקְטִרוּן אֶת־הַחֵלֶב וּבָא נַעַר הַכֹּהֵן וְאָמַר לָאִישׁ הַזֹּבֵחַ תְּנָה בָשָׂר לִצְלוֹת לַכֹּהֵן וְלֹא־יִקַּח מִמְּךָ בָּשָׂר מְבֻשָּׁל כִּי אִם־חָי
Même, avant qu’on fasse fumer la graisse, le jeune garçon du prêtre venait, et disait à l’homme qui sacrifiait : Donne de la chair à rôtir pour le prêtre; et il ne prendra pas de toi de la chair cuite, que si vivante.
Ezéchiel 44:30וְרֵאשִׁית כָּל־בִּכּוּרֵי כֹל וְכָל־תְּרוּמַת כֹּל מִכֹּל תְּרוּמוֹתֵיכֶם לַכֹּהֲנִים יִהְיֶה וְרֵאשִׁית עֲרִסוֹתֵיכֶם תִּתְּנוּ לַכֹּהֵן לְהָנִיחַ בְּרָכָה אֶל־בֵּיתֶךָ

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×