Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : נֶהְפַּךְ (nêhpakh)

Racine du mot en hébreu : הפך
Racine du mot traduit : tourner; retourner, renverser détruire;changer ( de position), modifier ; pervertir
Traduction : (il) s'est changé

(il) se changea

(il) s'inversa

Remarques : verbe type "Pé guttural"conjugué au Nifal accompli 3ème masculin singulier

10 résultats (1-10)

Lévitique 13:17וְרָאָהוּ הַכֹּהֵן וְהִנֵּה נֶהְפַּךְ הַנֶּגַע לְלָבָן וְטִהַר הַכֹּהֵן אֶת־הַנֶּגַע טָהוֹר הוּא
et le prêtre le verra : et voici, la plaie est devenue blanche ; alors le prêtre déclarera pur [celui qui a] la plaie : il est pur.
Lévitique 13:25וְרָאָה אֹתָהּ הַכֹּהֵן וְהִנֵּה נֶהְפַּךְ שֵׂעָר לָבָן בַּבַּהֶרֶת וּמַרְאֶהָ עָמֹק מִן־הָעוֹר צָרַעַת הִוא בַּמִּכְוָה פָּרָחָה וְטִמֵּא אֹתוֹ הַכֹּהֵן נֶגַע צָרַעַת הִוא
et le prêtre la verra : et voici, le poil est devenu blanc dans la tache, et son aspect est profond que la peau; c’est une lèpre ; elle a germé dans l'endroit brûlé ; et le prêtre le déclarera impur : c’est une plaie de lèpre.
Josué 8:20וַיִּפְנוּ אַנְשֵׁי הָעַי אַחֲרֵיהֶם וַיִּרְאוּ וְהִנֵּה עָלָה עֲשַׁן הָעִיר הַשָּׁמַיְמָה וְלֹא־הָיָה בָהֶם יָדַיִם לָנוּס הֵנָּה וָהֵנָּה וְהָעָם הַנָּס הַמִּדְבָּר נֶהְפַּךְ אֶל־הָרוֹדֵף
Et les hommes d’Aï se tournèrent derrière eux, et virent : et voici, la fumée de la ville montait vers les cieux ; et il n’y eu pas en eux deux mains pour fuir ici et là. Et le peuple fuyant au désert s'inversa vers le poursuivant.
Esther 9:22כַּיָּמִים אֲשֶׁר־נָחוּ בָהֶם הַיְּהוּדִים מֵאוֹיְבֵיהֶם וְהַחֹדֶשׁ אֲשֶׁר נֶהְפַּךְ לָהֶם מִיָּגוֹן לְשִׂמְחָה וּמֵאֵבֶל לְיוֹם טוֹב לַעֲשׂוֹת אוֹתָם יְמֵי מִשְׁתֶּה וְשִׂמְחָה וּמִשְׁלוֹחַ מָנוֹת אִישׁ לְרֵעֵהוּ וּמַתָּנוֹת לָאֶבְיוֹנִים
comme les jours dans lesquels les yehoudim se reposèrent de leurs ennemis, et le mois où se changea pour eux de chagrin en joie, et leur deuil en un jour de fête, pour en faire des jours de festin et de joie, et envoi des portions d'un homme à son compagnon, et des dons aux nécessiteux.
Job 28:5אֶרֶץ מִמֶּנָּה יֵצֵא־לָחֶם וְתַחְתֶּיהָ נֶהְפַּךְ כְּמוֹ־אֵשׁ
Psaumes 32:4כִּי יוֹמָם וָלַיְלָה תִּכְבַּד עָלַי יָדֶךָ נֶהְפַּךְ לְשַׁדִּי בְּחַרְבֹנֵי קַיִץ סֶלָה
Lamentations 1:20רְאֵה יְהוָה כִּי־צַר־לִי מֵעַי חֳמַרְמָרוּ נֶהְפַּךְ לִבִּי בְּקִרְבִּי כִּי מָרוֹ מָרִיתִי מִחוּץ שִׁכְּלָה־חֶרֶב בַּבַּיִת כַּמָּוֶת
Lamentations 5:15שָׁבַת מְשׂוֹשׂ לִבֵּנוּ נֶהְפַּךְ לְאֵבֶל מְחֹלֵנוּ
Daniel 10:8וַאֲנִי נִשְׁאַרְתִּי לְבַדִּי וָאֶרְאֶה אֶת־הַמַּרְאָה הַגְּדֹלָה הַזֹּאת וְלֹא נִשְׁאַר־בִּי כֹּח וְהוֹדִי נֶהְפַּךְ עָלַי לְמַשְׁחִית וְלֹא עָצַרְתִּי כֹּחַ
Osée 11:8אֵיךְ אֶתֶּנְךָ אֶפְרַיִם אֲמַגֶּנְךָ יִשְׂרָאֵל אֵיךְ אֶתֶּנְךָ כְאַדְמָה אֲשִׂימְךָ כִּצְבֹאיִם נֶהְפַּךְ עָלַי לִבִּי יַחַד נִכְמְרוּ נִחוּמָי
Que ferai-je de toi, Êfraïm? Dois-je te livrer, Israël? Te traiterai-je comme Admah? Te poserai-je comme Tsevo'im ? Mon coeur s'est changé au dedans de moi, ensemble mes compassions sont émues.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×