Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וַיְבִאֵהוּ (vayvièhou)

Racine du mot en hébreu : בוא
Racine du mot traduit : venir
Traduction : et (il) le fit venir

et (il) l'amena

Remarques : verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Hifil inaccompli 3 ème masculin singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier , et précédé du Vav inversif

6 résultats (1-6)

1 Samuel 17:54וַיִּקַּח דָּוִד אֶת־רֹאשׁ הַפְּלִשְׁתִּי וַיְבִאֵהוּ יְרוּשָׁלִָם וְאֶת־כֵּלָיו שָׂם בְּאָהֳלוֹ
Et David prit la tête du Pelishti et l’amena à Yéroushalaïm ; et il mit ses effets dans sa tente.
1 Samuel 17:57וּכְשׁוּב דָּוִד מֵהַכּוֹת אֶת־הַפְּלִשְׁתִּי וַיִּקַּח אֹתוֹ אַבְנֵר וַיְבִאֵהוּ לִפְנֵי שָׁאוּל וְרֹאשׁ הַפְּלִשְׁתִּי בְּיָדוֹ
Et comme David revenait de frapper le Pelishti, Avnèr le prit et l’amena devant Shaoul, ayant la tête du Pelishti à la main.
2 Rois 25:7וְאֶת־בְּנֵי צִדְקִיָּהוּ שָׁחֲטוּ לְעֵינָיו וְאֶת־עֵינֵי צִדְקִיָּהוּ עִוֵּר וַיַּאַסְרֵהוּ בַנְחֻשְׁתַּיִם וַיְבִאֵהוּ בָּבֶל
Et ils égorgèrent les fils de Tsidqiyahou devant ses yeux ; et in rendit aveugle les yeux de Tsidqiyahou, et on l'enchaîna par deux chaînes de cuivre, et on l’amena à Bavêl.
2 Chroniques 36:10וְלִתְשׁוּבַת הַשָּׁנָה שָׁלַח הַמֶּלֶךְ נְבוּכַדְנֶאצַּר וַיְבִאֵהוּ בָבֶלָה עִם־כְּלֵי חֶמְדַּת בֵּית־יְהוָה וַיַּמְלֵךְ אֶת־צִדְקִיָּהוּ אָחִיו עַל־יְהוּדָה וִירוּשָׁלִָם
Et au retour de l’année, le roi Nevoukhadnêtsar envoya, et l’amena à Bavêl, avec les ustensiles désirables de la maison d'Adonaï ; et il fit régner Tsidqiyahou, son frère, sur Yehoudah et sur Yéroushalaïm.
Jérémie 37:14וַיֹּאמֶר יִרְמְיָהוּ שֶׁקֶר אֵינֶנִּי נֹפֵל עַל־הַכַּשְׂדִּים וְלֹא שָׁמַע אֵלָיו וַיִּתְפֹּשׂ יִרְאִיָּיה בְּיִרְמְיָהוּ וַיְבִאֵהוּ אֶל־הַשָּׂרִים
Jérémie 52:11וְאֶת־עֵינֵי צִדְקִיָּהוּ עִוֵּר וַיַּאַסְרֵהוּ בַנְחֻשְׁתַּיִם וַיְבִאֵהוּ מֶלֶךְ־בָּבֶל בָּבֶלָה וַיִּתְּנֵהוּ בֵית־הַפְּקֻדֹּת עַד־יוֹם מוֹתוֹ

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×