Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : מַשְׁתִּין (mashtin)

Racine du mot en hébreu : שתן שׁתן
Racine du mot traduit : uriner
Traduction : (un) urinant

Remarques : verbe conjugué au Hifil participe actif masculin singulier

6 résultats (1-6)

1 Samuel 25:22כֹּה־יַעֲשֶׂה אֱלֹהִים לְאֹיְבֵי דָוִד וְכֹה יֹסִיף אִם־אַשְׁאִיר מִכָּל־אֲשֶׁר־לוֹ עַד־הַבֹּקֶר מַשְׁתִּין בְּקִיר
Qu'Elohim fasse ainsi aux ennemis de David, et ainsi y ajoute, si je laisse de tout ce qui est à lui jusqu'au matin un urinant au mur.
1 Samuel 25:34וְאוּלָם חַי־יְהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר מְנָעַנִי מֵהָרַע אֹתָךְ כִּי לוּלֵי מִהַרְתְּ וַתָּבֹאת לִקְרָאתִי כִּי אִם־נוֹתַר לְנָבָל עַד־אוֹר הַבֹּקֶר מַשְׁתִּין בְּקִיר
Et cependant; Adonaï est vivant, l’Elohim d’Israël, qui m’a retenu de te faire du mal, car... si tu ne t’étais pas hâtée et venue pour me rencontrer, que s'il reste à Naval, jusqu'à la lumière du matin, jusqu'au matin un urinant au mur.
1 Rois 14:10לָכֵן הִנְנִי מֵבִיא רָעָה אֶל־בֵּית יָרָבְעָם וְהִכְרַתִּי לְיָרָבְעָם מַשְׁתִּין בְּקִיר עָצוּר וְעָזוּב בְּיִשְׂרָאֵל וּבִעַרְתִּי אַחֲרֵי בֵית־יָרָבְעָם כַּאֲשֶׁר יְבַעֵר הַגָּלָל עַד־תֻּמּוֹ
c'est pourquoi, me voici, faisant venir du mal à la maison de Yaroveam, et je retrancherai de Yaroveam un urinant dans le mur: un retenu et un abandonné en Israël, et je brûlerai après la maison de Yaroveam comme on brûle la bouse, jusqu’à son achèvement.
1 Rois 16:11וַיְהִי בְמָלְכוֹ כְּשִׁבְתּוֹ עַל־כִּסְאוֹ הִכָּה אֶת־כָּל־בֵּית בַּעְשָׁא לֹא־הִשְׁאִיר לוֹ מַשְׁתִּין בְּקִיר וְגֹאֲלָיו וְרֵעֵהוּ
Et il arriva, lorsqu’il régna, comme il s’assit sur son trône, il frappa toute la maison de Baesha ; il ne lui laissa pas un urinant dans une paroi, ni celui qui le rachète, ni son ami.
1 Rois 21:21הִנְנִי מֵבִיא אֵלֶיךָ רָעָה וּבִעַרְתִּי אַחֲרֶיךָ וְהִכְרַתִּי לְאַחְאָב מַשְׁתִּין בְּקִיר וְעָצוּר וְעָזוּב בְּיִשְׂרָאֵל
Me voici, faisant venir le mal vers toi, et j’ôterai derrière toi, et je retrancherai pour Akh'av un urinant dans une paroi, et un retenu, et un abandonné en Israël ;
2 Rois 9:8וְאָבַד כָּל־בֵּית אַחְאָב וְהִכְרַתִּי לְאַחְאָב מַשְׁתִּין בְּקִיר וְעָצוּר וְעָזוּב בְּיִשְׂרָאֵל
Et toute la maison d'Akh'av se oerdra ; et je retrancherai à Akh'av un urinant dans une paroi, un retenu et un laissé en Israël ;

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×