Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : בֶן־אָמוֹץ (vên amots)

Racine du mot en hébreu : אמוץ
Racine du mot traduit : Amots
Traduction : fils d'Amots
Remarques : nom propre relié par maqqef au nom masculin singulier (בן: fils) à l'état construit.

Nom issu du verbe (אמץ: être courageux, être ferme, être fort; être alerte, vif, prompt, être intrépide, être déterminé)


Nota : pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif.

10 résultats (1-10)

2 Rois 19:20וַיִּשְׁלַח יְשַׁעְיָהוּ בֶן־אָמוֹץ אֶל־חִזְקִיָּהוּ לֵאמֹר כֹּה־אָמַר יְהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר הִתְפַּלַּלְתָּ אֵלַי אֶל־סַנְחֵרִב מֶלֶךְ־אַשּׁוּר שָׁמָעְתִּי
Et Yesha'yahou, fils d'Amots, envoya vers Khizqiyahou, disant : Ainsi dit Adonaï, Elohim d’Israël: ce que tu as prié vers moi, vers Sankhèriv, roi d'Ashour, je l’ai entendu.
2 Rois 20:1בַּיָּמִים הָהֵם חָלָה חִזְקִיָּהוּ לָמוּת וַיָּבֹא אֵלָיו יְשַׁעְיָהוּ בֶן־אָמוֹץ הַנָּבִיא וַיֹּאמֶר אֵלָיו כֹּה־אָמַר יְהוָה צַו לְבֵיתֶךָ כִּי מֵת אַתָּה וְלֹא תִחְיֶה
En ces jours-là, Khizqiyahou fut malade à la mort ; et Yesha'yahou, le prophète, fils d’Amots, vint vers lui, et lui dit : Ainsi dit Adonaï : ordonne pour ta maison, car tu es mourant et tu ne vivras pas.
2 Chroniques 26:22וְיֶתֶר דִּבְרֵי עֻזִּיָּהוּ הָרִאשֹׁנִים וְהָאֲחֲרֹנִים כָּתַב יְשַׁעְיָהוּ בֶן־אָמוֹץ הַנָּבִיא
Et le reste des paroles d’Ouzzyahou, les premiers et les derniers, Yeshae'yahou, fils d’Amots, le prophète, a écrit.
2 Chroniques 32:20וַיִּתְפַּלֵּל יְחִזְקִיָּהוּ הַמֶּלֶךְ וִישַׁעְיָהוּ בֶן־אָמוֹץ הַנָּבִיא עַל־זֹאת וַיִּזְעֲקוּ הַשָּׁמָיִם
Et le roi Yekhizkyahou et Yesha'yahou, le prophète, fils d’Amots, prièrent à ce sujet, et ils crièrent aux cieux.
2 Chroniques 32:32וְיֶתֶר דִּבְרֵי יְחִזְקִיָּהוּ וַחֲסָדָיו הִנָּם כְּתוּבִים בַּחֲזוֹן יְשַׁעְיָהוּ בֶן־אָמוֹץ הַנָּבִיא עַל־סֵפֶר מַלְכֵי־יְהוּדָה וְיִשְׂרָאֵל
Et le reste des paroles de Yekhizkiyahou, et ses bontés, voici, ils sont écrits dans la vision prophétique de Yeshae'yahou, le prophète, fils d’Amots, dans le livre des rois de Yehoudah et d’Israël.
Esaïe 1:1חֲזוֹן יְשַׁעְיָהוּ בֶן־אָמוֹץ אֲשֶׁר חָזָה עַל־יְהוּדָה וִירוּשָׁלִָם בִּימֵי עֻזִּיָּהוּ יוֹתָם אָחָז יְחִזְקִיָּהוּ מַלְכֵי יְהוּדָה
Vision de Yeshae'yahou, fils d`Amots, sur Yehoudah et Yéroushalaïm, au temps d`Ouzzyahou, de Yotam, d`Akhaz, de Yekhizkyahou, rois de Yehoudah.
Esaïe 20:2בָּעֵת הַהִיא דִּבֶּר יְהוָה בְּיַד יְשַׁעְיָהוּ בֶן־אָמוֹץ לֵאמֹר לֵךְ וּפִתַּחְתָּ הַשַּׂק מֵעַל מָתְנֶיךָ וְנַעַלְךָ תַחֲלֹץ מֵעַל רַגְלֶיךָ וַיַּעַשׂ כֵּן הָלֹךְ עָרוֹם וְיָחֵף
Esaïe 37:2וַיִּשְׁלַח אֶת־אֶלְיָקִים אֲשֶׁר־עַל־הַבַּיִת וְאֵת שֶׁבְנָא הַסּוֹפֵר וְאֵת זִקְנֵי הַכֹּהֲנִים מִתְכַּסִּים בַּשַּׂקִּים אֶל־יְשַׁעְיָהוּ בֶן־אָמוֹץ הַנָּבִיא
Et il envoya Êl'yaqim, qui était sur la maison, et Shêvna, le scribe, et les anciens des prêtres, couverts de sacs, vers Yeshae'yahou, le prophète, fils d’Amots ;
Esaïe 37:21וַיִּשְׁלַח יְשַׁעְיָהוּ בֶן־אָמוֹץ אֶל־חִזְקִיָּהוּ לֵאמֹר כֹּה־אָמַר יְהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר הִתְפַּלַּלְתָּ אֵלַי אֶל־סַנְחֵרִיב מֶלֶךְ אַשּׁוּר
Et Yeshae'yahou, fils d'Amots, envoya vers Khizqiyahou, disant : Ainsi dit Adonaï, Elohim d’Israël: ce que tu as prié vers moi, vers Sankhèriv, roi d'Ashour, je l’ai entendu.
Esaïe 38:1בַּיָּמִים הָהֵם חָלָה חִזְקִיָּהוּ לָמוּת וַיָּבוֹא אֵלָיו יְשַׁעְיָהוּ בֶן־אָמוֹץ הַנָּבִיא וַיֹּאמֶר אֵלָיו כֹּה־אָמַר יְהוָה צַו לְבֵיתֶךָ כִּי מֵת אַתָּה וְלֹא תִחְיֶה

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×