Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וַיִּקְבְּרוּ (vayikbrou)

Racine du mot en hébreu : קבר
Racine du mot traduit : enterrer
Traduction : et (ils) enterrèrent
Remarques : verbe conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif

23 résultats (1-23)

Genèse 25:9וַיִּקְבְּרוּ אֹתוֹ יִצְחָק וְיִשְׁמָעֵאל בָּנָיו אֶל־מְעָרַת הַמַּכְפֵּלָה אֶל־שְׂדֵה עֶפְרֹן בֶּן־צֹחַר הַחִתִּי אֲשֶׁר עַל־פְּנֵי מַמְרֵא
Et Itskhaq et Ishmaèl, ses fils, l’enterrèrent dans la caverne de Makhpélah, dans le champ d’Efron, fils de Tsokhar, le Khiti, qui est en face de Mamré,
Genèse 35:29וַיִּגְוַע יִצְחָק וַיָּמָת וַיֵּאָסֶף אֶל־עַמָּיו זָקֵן וּשְׂבַע יָמִים וַיִּקְבְּרוּ אֹתוֹ עֵשָׂו וְיַעֲקֹב בָּנָיו
Et Ytskhaq expira et mourut, et fut recueilli vers ses peuples, âgé et rassasié de jours ; et Essav et Yaaqov, ses fils, l’enterrèrent.
Genèse 50:13וַיִּשְׂאוּ אֹתוֹ בָנָיו אַרְצָה כְּנַעַן וַיִּקְבְּרוּ אֹתוֹ בִּמְעָרַת שְׂדֵה הַמַּכְפֵּלָה אֲשֶׁר קָנָה אַבְרָהָם אֶת־הַשָּׂדֶה לַאֲחֻזַּת־קֶבֶר מֵאֵת עֶפְרֹן הַחִתִּי עַל־פְּנֵי מַמְרֵא
et ses fils le portèrent vers le pays de Kenaan, et l’enterrèrent dans la caverne du champ de Makhpélah, qu’Avraham avait acheté le champ pour propriété de sépulture d'auprès Éfron, le khiti, , en face de Mamré.
Josué 24:30וַיִּקְבְּרוּ אֹתוֹ בִּגְבוּל נַחֲלָתוֹ בְּתִמְנַת־סֶרַח אֲשֶׁר בְּהַר־אֶפְרָיִם מִצְּפוֹן לְהַר־גָּעַשׁ
Et ils l'enterrèrent dans la limite de son héritage, à Timnat-Sêrakh, qui est dans la montagne d’Êfraïm, au nord du mont Gaash.
Josué 24:33וְאֶלְעָזָר בֶּן־אַהֲרֹן מֵת וַיִּקְבְּרוּ אֹתוֹ בְּגִבְעַת פִּינְחָס בְּנוֹ אֲשֶׁר נִתַּן־לוֹ בְּהַר אֶפְרָיִם
Et Êl'azar, fils d’Aaron, mourut ; et ils l'enterrèrent dans la colline de Pinkhass , son fils, qui lui avait été donné dans la montagne d’Êfraïm
Juges 2:9וַיִּקְבְּרוּ אוֹתוֹ בִּגְבוּל נַחֲלָתוֹ בְּתִמְנַת־חֶרֶס בְּהַר אֶפְרָיִם מִצְּפוֹן לְהַר־גָּעַשׁ
Et on l’enterra dans les limites de son héritage, à Timnat-Khêrês, dans la montagne d’Êfraïm, au nord de la montagne de Gaash.
Juges 16:31וַיֵּרְדוּ אֶחָיו וְכָל־בֵּית אָבִיהוּ וַיִּשְׂאוּ אֹתוֹ וַיַּעֲלוּ וַיִּקְבְּרוּ אוֹתוֹ בֵּין צָרְעָה וּבֵין אֶשְׁתָּאֹל בְּקֶבֶר מָנוֹחַ אָבִיו וְהוּא שָׁפַט אֶת־יִשְׂרָאֵל עֶשְׂרִים שָׁנָה
Et ses frères et toute la maison de son père descendirent, et le portèrent ; et ils montèrent, et l’enterrèrent entre Tsorah et Eshtaol dans le tombeau de Manoakh, son père. Et il avait jugé Israël vingt ans
1 Samuel 31:13וַיִּקְחוּ אֶת־עַצְמֹתֵיהֶם וַיִּקְבְּרוּ תַחַת־הָאֶשֶׁל בְּיָבֵשָׁה וַיָּצֻמוּ שִׁבְעַת יָמִים
Et ils prirent leurs os, et les enterrèrent sous le tamarisc de Yavèsh, et jeûnèrent sept jours.
2 Samuel 3:32וַיִּקְבְּרוּ אֶת־אַבְנֵר בְּחֶבְרוֹן וַיִשָּׂא הַמֶּלֶךְ אֶת־קוֹלוֹ וַיֵּבְךְּ אֶל־קֶבֶר אַבְנֵר וַיִּבְכּוּ כָּל־הָעָם
Et ils enterrèrent Avner à Khêvron ; et le roi éleva sa voix et pleura au sépulcre d’Avnèr ; et tout le peuple pleura.
2 Samuel 4:12וַיְצַו דָּוִד אֶת־הַנְּעָרִים וַיַּהַרְגוּם וַיְקַצְּצוּ אֶת־יְדֵיהֶם וְאֶת־רַגְלֵיהֶם וַיִּתְלוּ עַל־הַבְּרֵכָה בְּחֶבְרוֹן וְאֵת רֹאשׁ אִישׁ־בֹּשֶׁת לָקָחוּ וַיִּקְבְּרוּ בְקֶבֶר־אַבְנֵר בְּחֶבְרוֹן
Et David ordonna à ses jeunes garçons, et ils les tuèrent et leur coupèrent les mains et les pieds, et pendirent au-dessus de l'étang de Khèvron . Et on prit la tête d'Ish Boshêt, et on l'enterra dans le sépulcre d'Avnèr, à Khêvron .
2 Samuel 21:14וַיִּקְבְּרוּ אֶת־עַצְמוֹת־שָׁאוּל וִיהוֹנָתָן־בְּנוֹ בְּאֶרֶץ בִּנְיָמִן בְּצֵלָע בְּקֶבֶר קִישׁ אָבִיו וַיַּעֲשׂוּ כֹּל אֲשֶׁר־צִוָּה הַמֶּלֶךְ וַיֵּעָתֵר אֱלֹהִים לָאָרֶץ אַחֲרֵי־כֵן
et ils enterrèrent les os de Shaoul et de Ionatan, son fils, dans le pays de Binyamin, à Tséla, dans le sépulcre de Qish, son père. Et ils firent tout ce que le roi avait ordonné : et après cela, Elohim accorda au pays.
1 Rois 14:18וַיִּקְבְּרוּ אֹתוֹ וַיִּסְפְּדוּ־לוֹ כָּל־יִשְׂרָאֵל כִּדְבַר יְהוָה אֲשֶׁר דִּבֶּר בְּיַד־עַבְדּוֹ אֲחִיָּהוּ הַנָּבִיא
Et on l’enterra, et tout Israël fit deuil pour lui, selon la parole del'Adonaï, qu’il avait parlée par la main de son serviteur Akhiyah, le prophète.
1 Rois 15:8וַיִּשְׁכַּב אֲבִיָּם עִם־אֲבֹתָיו וַיִּקְבְּרוּ אֹתוֹ בְּעִיר דָּוִד וַיִּמְלֹךְ אָסָא בְנוֹ תַּחְתָּיו
Et Aviyam se couchz avec ses pères, et on l’enterra dans la ville de David ; et Assa, son fils, régna à sa place.
1 Rois 22:37וַיָּמָת הַמֶּלֶךְ וַיָּבוֹא שֹׁמְרוֹן וַיִּקְבְּרוּ אֶת־הַמֶּלֶךְ בְּשֹׁמְרוֹן
Et le roi mourut, et il vint à Shomron ; et ils enterrèrent le roi à Shomron.
2 Rois 9:28וַיַּרְכִּבוּ אֹתוֹ עֲבָדָיו יְרוּשָׁלְָמָה וַיִּקְבְּרוּ אֹתוֹ בִקְבֻרָתוֹ עִם־אֲבֹתָיו בְּעִיר דָּוִד
Et ses serviteurs le firent monter ( sur un char ) en direction de Yéroushalaïm, et l’enterrèrent dans sa tombe, avec ses pères, dans la ville de David.
2 Rois 10:35וַיִּשְׁכַּב יֵהוּא עִם־אֲבֹתָיו וַיִּקְבְּרוּ אֹתוֹ בְּשֹׁמְרוֹן וַיִּמְלֹךְ יְהוֹאָחָז בְּנוֹ תַּחְתָּיו
Et Yèhou se coucha avec ses pères, et on l’enterra à Shomron ; et Yehoakhaz, son fils, régna à sa place
2 Rois 12:22וְיוֹזָבָד בֶּן־שִׁמְעָת וִיהוֹזָבָד בֶּן־שֹׁמֵר עֲבָדָיו הִכֻּהוּ וַיָּמֹת וַיִּקְבְּרוּ אֹתוֹ עִם־אֲבֹתָיו בְּעִיר דָּוִד וַיִּמְלֹךְ אֲמַצְיָה בְנוֹ תַּחְתָּיו
Et Iozavad, fils de Shim'at, et Yehozavad, fils de Shomèr, ses serviteurs, le frappèrent, et il mourut ; et on l’enterra avec ses pères dans la ville de David. Et Amats'yah, son fils, régna à sa place.
2 Rois 15:7וַיִּשְׁכַּב עֲזַרְיָה עִם־אֲבֹתָיו וַיִּקְבְּרוּ אֹתוֹ עִם־אֲבֹתָיו בְּעִיר דָּוִד וַיִּמְלֹךְ יוֹתָם בְּנוֹ תַּחְתָּיו
Et Azar'yah se coucha avec ses pères, et on l’enterra auprès de ses pères dans la ville de David ; et Yotam, son fils, régna à sa place
1 Chroniques 10:12וַיָּקוּמוּ כָּל־אִישׁ חַיִל וַיִּשְׂאוּ אֶת־גּוּפַת שָׁאוּל וְאֵת גּוּפֹת בָּנָיו וַיְבִיאוּם יָבֵישָׁה וַיִּקְבְּרוּ אֶת־עַצְמוֹתֵיהֶם תַּחַת הָאֵלָה בְּיָבֵשׁ וַיָּצוּמוּ שִׁבְעַת יָמִים
et tous les hommes d'armée se levèrent, et portèrent le corps mort de Shaoul et les corps de ses fils, et les amenèrent vers Yavt ; et ils enterrèrent leurs os sous le térébinthe de Yavèsh, et jeûnèrent sept jours.
2 Chroniques 13:23וַיִּשְׁכַּב אֲבִיָּה עִם־אֲבֹתָיו וַיִּקְבְּרוּ אֹתוֹ בְּעִיר דָּוִיד וַיִּמְלֹךְ אָסָא בְנוֹ תַּחְתָּיו בְּיָמָיו שָׁקְטָה הָאָרֶץ עֶשֶׂר שָׁנִים
Et Aviyah se coucha avec ses pères, et ils l'enterrèrent dans la ville de David. Et Assa, son fils, régna à sa place. En ses jours, le pays fut tranquille dix ans.
2 Chroniques 25:28וַיִּשָּׂאֻהוּ עַל־הַסּוּסִים וַיִּקְבְּרוּ אֹתוֹ עִם־אֲבֹתָיו בְּעִיר יְהוּדָה
Et ils le portèrent sur les chevaux, et ils l’enterrèrent avec ses pères dans la ville de Yehoudah.
2 Chroniques 26:23וַיִּשְׁכַּב עֻזִּיָּהוּ עִם־אֲבֹתָיו וַיִּקְבְּרוּ אֹתוֹ עִם־אֲבֹתָיו בִּשְׂדֵה הַקְּבוּרָה אֲשֶׁר לַמְּלָכִים כִּי אָמְרוּ מְצוֹרָע הוּא וַיִּמְלֹךְ יוֹתָם בְּנוֹ תַּחְתָּיו
Et Ouzziyahou se coucha avec ses pères, et ils l’enterrèrent avec ses pères, dans le champ de la tombe des rois ; car ils dirent : Il est atteint de la lépre. Et Yotam, son fils, régna à sa place.
2 Chroniques 27:9וַיִּשְׁכַּב יוֹתָם עִם־אֲבֹתָיו וַיִּקְבְּרוּ אֹתוֹ בְּעִיר דָּוִיד וַיִּמְלֹךְ אָחָז בְּנוֹ תַּחְתָּיו
Et Yotam se coucha avec ses pères, et on l’enterra dans la ville de David ; et Akhaz, son fils, régna à sa place.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×