Décryptage de 2 Rois 18:13
וּבְאַרְבַּע עֶשְׂרֵה שָׁנָה לַמֶּלֶךְ חִזְקִיָּה עָלָה סַנְחֵרִיב מֶלֶךְ־אַשּׁוּר עַל כָּל־עָרֵי יְהוּדָה הַבְּצֻרוֹת וַיִּתְפְּשֵׂם
Et dans la quatorzième année du roi Khizqiyah, Sankhèriv, roi d'Ashour, monta sur toutes les villes fortes de Yehoudah et s'empara d'elles.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וּבְאַרְבַּע | ארבעה | quatre | et dans (la) quatre | nom de nombre cardinal masculin introduit par la préposition inséparable (ב)précédée du Vav conjonctif |
| עֶשְׂרֵה | עשר עשׂר | dix | dix | nom de nombre cardinal féminin |
| שָׁנָה | שנה שׁנה | année | (une) année | nom féminin singulier |
| לַמֶּלֶךְ | מלכ מלך | régner, dominer | pour le roi | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל) avec article assimilé. |
| חִזְקִיָּה | חזקיה | Khizqiyah, (Ezechias) | Khizqiyah | nom propre Nom issu du verbe ( חזק : être affermi) et du nom (יה: Adonaï) |
| עָלָה | עלה | monter; croître | (il) est monté (il) était monté (il) monta | verbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier. |
| סַנְחֵרִיב | סנחריב | Sankhèriv, (Sancherib) | Sankhèriv | nom propre |
| מֶלֶךְ־אַשּׁוּר | אשר אשׁר | Ashour | roi d'Ashour (Assyrie) | nom propre relié par maqqef au nom masculin singulier (מלך: roi). Nom issu du verbe (אשׁר:aller de l'avant, aller droit) |
| עַל | על | sur, dessus, auprès de | Selon le contexte : sur auprès de au sujet de | préposition |
| כָּל־עָרֵי | עיר | ville | toutes villes de | nom féminin dont le pluriel est masculin, à l'état construit relié par maqqef à l'adverbe (כל: tout) |
| יְהוּדָה | יהודה | Yehoudah, Juda | Yehoudah (Juda) | nom propre |
| הַבְּצֻרוֹת | בצר | couper, vendanger; fortifier, rendre inaccessible | les (étant) fortifiées les (étant) rendues inaccessibles | verbe conjugué au Paal participe passif féminin pluriel avec article |
| וַיִּתְפְּשֵׂם | תפש תפשׂ | saisir, prendre ( de force), s'emparer; manier, manipuler | et (il) les prit et (il) s'empara d'eux | verbe conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel, précédé du Vav conjonctif |

