Décryptage de 2 Rois 20:5

שׁוּב וְאָמַרְתָּ אֶל־חִזְקִיָּהוּ נְגִיד־עַמִּי כֹּה־אָמַר יְהוָה אֱלֹהֵי דָּוִד אָבִיךָ שָׁמַעְתִּי אֶת־תְּפִלָּתֶךָ רָאִיתִי אֶת־דִּמְעָתֶךָ הִנְנִי רֹפֶא לָךְ בַּיּוֹם הַשְּׁלִישִׁי תַּעֲלֶה בֵּית יְהוָה
Retourne, et tu diras à Khizqiyahou, souverain de mon peuple : Ainsi dit Adonaï, Elohim de David, ton père : J’ai entendu ta prière, j’ai vu tes larmes ; me voici, je te guéris ; au troisième jour tu monteras à la maison d'Adonaï ;

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
שׁוּבשוב שׁובrevenir , retourner Selon le contexte:

1)retourne !

reviens !

2)retourner

revenir
1)verbe type "Ayin vav" conjugué au Paal impératif masculin singulier

2)verbe type "Ayin vav" conjugué au Paal infinitif construit
וְאָמַרְתָּאמרdireet tu dirasverbe type "Pé alef" conjugué au Paal accompli 2ème masculin singulier précédé du Vav inversif
אֶל־חִזְקִיָּהוּחזקיהוKhizqyahou, (Ezechias)à Khizqyahounom propre relié par maqqef à la préposition (אל: à, vers).

Nom issu du verbe ( חזק : être affermi) et du nom (יהו: Adonaï)
נְגִיד־עַמִּיעםpeuplesouverain de mon peuple nom masculin singulier suivi du suffixe personnel 1ère singulier et relié par maqqef au nom masculin singulier à l'état construit (נָגִיד : souverain)
כֹּה־אָמַראמרdireainsi ditverbe type "Pé alef" conjugué au Paal accompli 3 ème masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe (כֹּה : ainsi, de cette manière)
יְהוָהיהוהAdonaïAdonaïיהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
אֱלֹהֵיאלוהdieu , divinitédieux de

Elohim de
nom masculin pluriel à l'état construit
דָּוִדדודDavid , ami, bien-aimé, chéri DavidNom propre
אָבִיךָאבpèreton pèrenom masculin singulier avec suffixe personnel 2ème masculin singulier
שָׁמַעְתִּישמע שׁמעécouter , entendre j'ai entendu

j'ai écouté

Verbe type " Lamed guttural" conjugué au Paal accompli 1ère singulier.
אֶת־תְּפִלָּתֶךָפללjuger, arbitrerta prièrenom féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier (forme pausale), relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.

Nom issu du Hitpael: se placer en situation du jugement, d’évaluation (pour soi ou pour quelqu’un );s'interposer comme médiateur, intervenir pour quelqu'un par des prières, généralement prier Dieu.
רָאִיתִיראהvoirj'ai vu

je vis
verbe type "Pé resh-Ayin guttural-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 1ère singulier.
אֶת־דִּמְעָתֶךָדמעpleurer, verser ou répandre des larmesta larme
nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier (forme pausale), relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.
הִנְנִיהנהvoicime voici!adverbe à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier, forme pausale.
רֹפֶארפאguérir, rétablir,assisterguérissant
verbe type "Pé resh-Lamed alef" conjugué au Paal participe actif masculin singulier
לָךְלךpour toipour toi

à toi
Peut être , selon le contexte ( notamment en fonction des accents):

1)préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 2ème féminin singulier


2 )préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 2ème masculin singulier (forme pausale).


Langue Hébreue et Araméenne
בַּיּוֹםיוםjourau jourNom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé.
הַשְּׁלִישִׁישלישי שׁלושׁיtroisièmele troisièmenom de nombre ordinal masculin singulier avec article défini
תַּעֲלֶהעלהmonter; croître Selon le contexte :

1)tu monteras

2)tu feras monter
1)verbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin singulier.

2)verbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Hifil inaccompli 2ème masculin singulier.
בֵּיתביתmaisonSelon le contexte:

1)maison de

2)Bèt
1)nom masculin singulier à l'état construit

Langue Hébreue et Araméenne


2)nom propre
יְהוָהיהוהAdonaïAdonaïיהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×