Décryptage de 2 Rois 22:18
וְאֶל־מֶלֶךְ יְהוּדָה הַשֹּׁלֵחַ אֶתְכֶם לִדְרֹשׁ אֶת־יְהוָה כֹּה תֹאמְרוּ אֵלָיו כֹּה־אָמַר יְהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל הַדְּבָרִים אֲשֶׁר שָׁמָעְתָּ
Et au roi de Yehoudah, qui vous envoie pour chercher Adonaï, vous lui direz ainsi : Ainsi dit Adonaï, l'Elohim d’Israël, les paroles que tu as entendues :
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְאֶל־מֶלֶךְ | מלכ מלך | régner, dominer | et vers (un) roi | nom masculin singulier relié par maqqef à la préposition (אל: à, vers) précédée du Vav conjonctif |
| יְהוּדָה | יהודה | Yehoudah, Juda | Yehoudah (Juda) | nom propre |
| הַשֹּׁלֵחַ | שלח שׁלח | envoyer , étendre | l'envoyant | verbe type "Lamed guttural" conjugué au Paal participe actif masculin singulier avec article. |
| אֶתְכֶם | אתכם | vous | vous | pronom personnel COD 2ème masculin pluriel |
| לִדְרֹשׁ | דרש דרשׁ | chercher, rechercher, consulter, s'enquérir, s'informer, étudier; réclamer, exiger | pour rechercher pour consulter | verbe type "Ayin resh" conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל). |
| אֶת־יְהוָה | יהוה | Adonaï | Selon le contexte: 1)Adonaï 2) avec Adonaï | Selon le contexte: 1)(יהוה) est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Nom relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct. 2)Nom relié par maqqef à la préposition (avec, auprès de...) יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| כֹּה | כה | ainsi, de cette manière | ainsi | adverbe |
| תֹאמְרוּ | אמר | dire | vous direz | verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin pluriel. NOTA: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif. |
| אֵלָיו | אל | à , vers | vers lui à lui | préposition suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier |
| כֹּה־אָמַר | אמר | dire | ainsi dit | verbe type "Pé alef" conjugué au Paal accompli 3 ème masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe (כֹּה : ainsi, de cette manière) |
| יְהוָה | יהוה | Adonaï | Adonaï | יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| אֱלֹהֵי | אלוה | dieu , divinité | dieux de Elohim de | nom masculin pluriel à l'état construit |
| יִשְׂרָאֵל | ישראל ישׂראל | Israël | Israël | nom propre |
| הַדְּבָרִים | דבר | parler | 1)les choses 2)les paroles | nom masculin pluriel avec article |
| אֲשֶׁר | אשר אשׁר | que , qui | que qui | pronom relatif invariable |
| שָׁמָעְתָּ | שמע שׁמע | écouter , entendre | tu as entendu | Verbe type " Lamed guttural" conjugué au Paal accompli 2ème masculin singulier +forme pausale) |

