Décryptage de 2 Rois 23:2

וַיַּעַל הַמֶּלֶךְ בֵּית־יְהוָה וְכָל־אִישׁ יְהוּדָה וְכָל־יֹשְׁבֵי יְרוּשָׁלִַם אִתּוֹ וְהַכֹּהֲנִים וְהַנְּבִיאִים וְכָל־הָעָם לְמִקָּטֹן וְעַד־גָּדוֹל וַיִּקְרָא בְאָזְנֵיהֶם אֶת־כָּל־דִּבְרֵי סֵפֶר הַבְּרִית הַנִּמְצָא בְּבֵית יְהוָה
Et le roi monta à la maison d'Adonaï, et tous les hommes de Yehoudah, et tous les habitants de Yéroushalaïm avec lui; et les prêtres, et les prophètes, et tout le peuple, pour ce qui est depuis un petit et jusqu’au grand : et il lut à leurs oreilles toutes les paroles du livre de l’alliance trouvé dans la maison d'Adonaï.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיַּעַלעלהmonter; croîtreSelon le contexte:

1)et (il) monta

2) et (il) fit monter
1)verbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif

2)verbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
הַמֶּלֶךְמלכ מלךrégner, dominer le roinom masculin singulier avec article
בֵּית־יְהוָהביתmaisonmaison d'Adonaïau nom masculin singulier à l'état construit relié par maqqef au nom propre (יהוה: Adonaï).



יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

Intègre la dimension du Dieu d'amour.
וְכָל־אִישׁאיש אישׁhomme , époux , mâle , mari et tout hommenom masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe (כָּל : tout) précédé du Vav conjonctif.
יְהוּדָהיהודהYehoudah, JudaYehoudah (Juda)nom propre
וְכָל־יֹשְׁבֵיישב ישׁבrester, demeurer, s'asseoir, être assis et tous ceux qui demeurent de (littéralement : et tous (des) demeurant de)

et tous ceux qui s'assoient de (littéralement : et tous (des) s'asseyant de)

et tous ceux qui sont assis de (littéralement : et tous (des) étant assis de)

verbe type" Pé vav" conjugué au Paal participe actif masculin pluriel à l'état construit, relié par maqqef à l'adverbe (כל: tout) précédé du Vav conjonctif.
יְרוּשָׁלִַםירושלם ירושׁלםYéroushalaïm, JérusalemYéroushalaïm (Jérusalem)nom propre
אִתּוֹאתauprès, près, dans, avec avec lui

auprès de lui
préposition à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier.
וְהַכֹּהֲנִיםכהןêtre ou devenir prêtre, être ou devenir sacrificateuret les prêtres

et les sacrificateurs
nom masculin pluriel avec article précédé du Vav conjonctif.
וְהַנְּבִיאִיםנבאprophétiseret les prophètesnom masculin pluriel avec article précédé du Vav conjonctif.
וְכָל־הָעָםעםpeupleet tout le peuplenom masculin singulier avec article relié par maqqef à l'adverbe (כָל) précédé du Vav conjonctif.
לְמִקָּטֹןקטןêtre petit, être peu(littéralement: pour [ce qui est] depuis petit adjectif masculin singulier introduit par la préposition d'origine (מ) introduite par la préposition inséparable (ל).
וְעַד־גָּדוֹלגדלêtre ou devenir grand, grandir et jusqu'au grandadjectif masculin singulier relié par maqqef à la préposition (עד :jusqu'(à ce que)) précédée du Vav conjonctif.
וַיִּקְרָאקראappeler , crier , nommer , lireSelon le contexte:

1)et(il) appela

et (il) a appelé


2)et (il) cria

et (il) a crié



3)et (il) lut

et (il) a lu


verbe type "Ayin resh-lamed alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
בְאָזְנֵיהֶםאזןpeser, examiner, réfléchir dans leurs oreilles nom féminin pluriel (forme duelle) à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel et introduit par la préposition inséparable (ב).

Nom issu du verbe conjugué au Hifil et signifiant : prêter l'oreille; écouter attentivement

Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif.
אֶת־כָּל־דִּבְרֵידברparlertoutes paroles de

tous (les) événements de


nom masculin pluriel à l'état construit relié par maqqefs à l'adverbe (כל: tout) et à l'indicateur de complément d'objet direct.
סֵפֶרספרcompter; écrire, inscrire ( sens de rédiger de manière ordonnée, d'énumérer), faire un récit écrit1)(un) livre

(une) lettre

(une) écriture


1)nom masculin singulier
הַבְּרִיתבריתalliance, pacte l'alliancenom féminin singulier avec article
הַנִּמְצָאמצאtrouver(littéralement : l'étant trouvé )verbe type "Lamed alef" conjugué au Nifal participe passif masculin singulier avec article.
בְּבֵיתביתmaisonSelon le contexte:

1)dans la maison de

contre la maison de


2)en Bêt
1)nom masculin singulier à l'état construit introduit par la préposition inséparable (ב)

2)nom propre introduit par la préposition inséparable (ב)
יְהוָהיהוהAdonaïAdonaïיהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×