Décryptage de 2 Rois 23:11

וַיַּשְׁבֵּת אֶת־הַסּוּסִים אֲשֶׁר נָתְנוּ מַלְכֵי יְהוּדָה לַשֶּׁמֶשׁ מִבֹּא בֵית־יְהוָה אֶל־לִשְׁכַּת נְתַן־מֶלֶךְ הַסָּרִיס אֲשֶׁר בַּפַּרְוָרִים וְאֶת־מַרְכְּבוֹת הַשֶּׁמֶשׁ שָׂרַף בָּאֵשׁ
Et il fit cesser les chevaux que les rois de Yehoudah avaient donnés au soleil, d'où on vient à la maison d'Adonaï, à la cellule de Netan-Mêlêkh, l’eunuque, qui était dans les banlieues ; et il brûla par le feu les chars du soleil.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיַּשְׁבֵּתשבת שׁבתcesser, se reposeret (il) fit cesserverbe conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif.
אֶת־הַסּוּסִיםסוסchevalles chevaux
nom masculin pluriel avec article relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
נָתְנוּנתן donner(ils ou elles) donnèrentverbe type "Pé noun" conjugué au Paal accompli 3ème pluriel.
מַלְכֵימלכ מלךrégner, dominerrois de
nom masculin pluriel à l'état construit
יְהוּדָהיהודהYehoudah, JudaYehoudah (Juda)nom propre
לַשֶּׁמֶשׁשמש שׁמשׁsoleilpour le soleil
nom masculin ou féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ל) avec article assimilé.
מִבֹּאבואvenir(littéralement : depuis l'action de venir)verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition d'origine (מ).
בֵית־יְהוָהביתmaisonmaison d'Adonaï
nom masculin singulier à l'état construit relié par maqqef au nom propre (יהוה; Adonaï).



יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

Intègre la dimension du Dieu d'amour.


Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif.
אֶל־לִשְׁכַּתלשכה לשׁכהsalle, cellule, chambre à (la) salle de
nom féminin singulier à l'état construit relié par maqqef à la préposition (אל: à, vers).
נְתַן־מֶלֶךְנתן-מלךNetan-MêlêkhNetan-Mêlêkhnom propre

Nom composé de (נתן: donner) et de (מלך: roi) et signifie : don du roi
הַסָּרִיססרסextirper, tirer vers le haut par les racinesl'eunuque nom masculin singulier avec article .

Nom issu du verbe "extirper", verbe utilisé en rapport aux testicules, castrer.
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
בַּפַּרְוָרִיםפרורbanlieue dans les banlieues nom masculin pluriel introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé.
וְאֶת־מַרְכְּבוֹתרכבmonter (un animal); monter( sur un chariot)et (des) chars (de guerre) nom féminin pluriel relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct précédé du Vav conjonctif.
הַשֶּׁמֶשׁשמש שׁמשׁsoleille soleil

nom masculin ou féminin singulier avec article
שָׂרַףשרף שׂרףbrûler, mettre le feu, cuire (il) a brûlé

(il) brûla
verbe type "Ayin resh" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier.
בָּאֵשׁאש אשׁfeudans le feu

par le feu

nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ב)avec article assimilé.

Peut être quelquefois masculin
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×