Décryptage de 2 Rois 25:3
בְּתִשְׁעָה לַחֹדֶשׁ וַיֶּחֱזַק הָרָעָב בָּעִיר וְלֹא־הָיָה לֶחֶם לְעַם הָאָרֶץ
Au neuf du mois, la famine était forte dans la ville, et il n’y avait pas de pain pour le peuple du pays.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| בְּתִשְׁעָה | תשע תשׁע | neuf | en neuf | nom de nombre cardinal féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ב). |
| לַחֹדֶשׁ | חדש חדשׁ | renouveler, restaurer | pour le mois | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable ( ל) avec article assimilé |
| וַיֶּחֱזַק | חזק | être ou devenir fort; être ferme, fixe,inébranlable, être dur; forcer | et (il) était fort et (il) était dur et (il) était inébranlable et (il) fut fort et (il) fut dur et (il) fut inébranlable | verbe "Pé guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif. |
| הָרָעָב | רעב | avoir faim | la famine ( ou : faim) | nom masculin singulier avec article |
| בָּעִיר | עיר | ville | dans la ville | nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) |
| וְלֹא־הָיָה | היה | être | et (il) n'était pas et (il) ne fut pas | verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe de négation précédé du Vav conjonctif. |
| לֶחֶם | לחם | pain | Selon le contexte: 1)(du) pain 2)Lêkhêm | 1)nom masculin singulier 2)nom propre |
| לְעַם | עם | peuple | pour (un) peuple | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל) |
| הָאָרֶץ | ארץ ארצ | terre | la terre le pays | nom féminin singulier avec article . Nota: rarement, peut être masculin |

