Décryptage de 1 Chroniques 1:34
וַיּוֹלֶד אַבְרָהָם אֶת־יִצְחָק בְּנֵי יִצְחָק עֵשָׂו וְיִשְׂרָאֵל
Et Avraham engendra Itskhaq. Les fils d'Itskhaq : Essav et Israël.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיּוֹלֶד | ילד | enfanter | Selon le contexte: et (il) engendra et (il) avait engendré | verbe type "Pé vav" conjugué Hifil inaccompli 3ème masculin singulier du Vav inversif. Au Hifil,signifie :engendrer ( du père), rendre fécond, faire engendrer |
| אַבְרָהָם | אברהם | Avraham, Abraham | Avraham (Abraham) | nom propre. |
| אֶת־יִצְחָק | צחק | rire | Selon le contexte: 1) Itskhaq, ( Isaac) 2)avec Itskhaq, ( Isaac) | 1)nom propre dont la traduction signifie "il rit" relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct. 2)nom propre dont la traduction signifie "il rit" relié par maqqef à la préposition (אֶת :avec, auprès de). : à titre indicatif le qamats sous le ח est dû à l'accent disjonctif (voir signes de cantillation) |
| בְּנֵי | בן | fils | Selon le contexte: 1)(des) fils de 2)Benèi | 1)nom masculin pluriel ( בָנִים : fils) à l'état construit 2)nom propre |
| יִצְחָק | צחק | rire | Itskhaq (Isaac ) | nom propre dont la traduction signifie "il rit" -( verbe type "Ayin guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier ) : à titre indicatif le qamats sous le ח est dû à l'accent disjonctif |
| עֵשָׂו | עשו עשׂו | Essav, Esaü | Essav (Esaü) | nom propre ( venant de la racine עשה : faire. Homme fait |
| וְיִשְׂרָאֵל | ישראל ישׂראל | Israël | et Israël | nom propre précédé du Vav conjonctif. |

