Décryptage de 1 Chroniques 5:11
וּבְנֵי־גָד לְנֶגְדָּם יָשְׁבוּ בְּאֶרֶץ הַבָּשָׁן עַד־סַלְכָה
Et les fils de Gad habitèrent en face d’eux dans le pays de Basan, jusqu’à Salkhah :
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וּבְנֵי־גָד | גד | Gad | et fils de Gad | nom propre relié par maqqef au au nom masculin pluriel (בָּנִים: fils) à l'état construit précédé du Vav conjonctif Issu du nom (גד:fortune, bonheur) |
| לְנֶגְדָּם | נגד | en face , en présence , devant | pour en face d'eux | adverbe à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel, introduit par la préposition inséparable (ל) |
| יָשְׁבוּ | ישב ישׁב | rester, demeurer, s'asseoir, être assis | (ils ou elles) demeurèrent (ils ou elles) demeuraient (ils ou elles) ont habité (ils ou elles) étaient assis | verbe type" Pé vav" conjugué au Paal accompli 3ème pluriel |
| בְּאֶרֶץ | ארץ | terre , pays | dans (un) pays | nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) |
| הַבָּשָׁן | בשן בשׁן | Bashan | le Bashan | nom propre avec article. nom qui serait d'origine arabe et signifie: huile de sable |
| עַד־סַלְכָה | סלכה | Salkhah | jusqu'à Salkhah | nom propre relié par maqqef à la préposition (עד: jusqu'(à ce que), jusque). nom issu d'un verbe arabe (סלך: aller, marcher) |

