Décryptage de 1 Chroniques 7:16

וַתֵּלֶד מַעֲכָה אֵשֶׁת־מָכִיר בֵּן וַתִּקְרָא שְׁמוֹ פֶּרֶשׁ וְשֵׁם אָחִיו שָׁרֶשׁ וּבָנָיו אוּלָם וָרָקֶם
Et Maacah, femme de Makhir, enfanta un fils, et l’appela du nom de Pêrêsh ; et le nom de son frère, Shêrêsh ; et ses fils : Oulam et Rêqêm.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַתֵּלֶדילדenfanter et (elle) enfantaverbe type "Pé vav" conjugué Paal inaccompli 3ème féminin singulier précédé du Vav inversif
מַעֲכָהמעכהMaakhahMaakhah
nom propre.

nom issu du verbe (מעך : presser, appuyer) notamment concernant les organes intimes
אֵשֶׁת־מָכִיר
בֵּןבןfilsSelon le contexte :

1)(un) fils

2)Bèn
1)nom masculin singulier

2) nom propre
וַתִּקְרָאקראappeler , crier , nommer , lire et (elle) appela

et (elle) cria
verbe type "Ayin resh-Lamed alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème féminin singulier précédé du Vav inversif
שְׁמוֹשם שׁםnomson nomnom masculin singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier
פֶּרֶשׁפרשׁPêrêsh Pêrêshnom propre

Nom issu du verbe (פרשׁ: séparer, distinguer)
וְשֵׁםשם שׁםnomet (un) nom

nom masculin singulier précédé du Vav conjonctif

אָחִיואחfrèreson frère
nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier
שָׁרֶשׁשׁרשׁShêrêshShêrêshnom propre (forme pausale)

Nom issu du verbe (שׁרשׁ: déraciner)
וּבָנָיובןfilset ses filsnom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, et précédé du Vav conjonctif
אוּלָםאולםmais, cependant, au contraire; hall, galerie, vestibuleSelon le contexte :

1)(une) galerie

2)Oulam

3)cependant
1)nom masculin singulier

Galerie ouverte formée d'un voûte posée, dans sa longueur,sur des colonnes ou des piliers.

2) nom propre

3)1)adverbe d'opposition
וָרָקֶםRêqêmRêqêmet Rêqêmnom propre (forme pausale) précédé du Vav conjonctif.


Nom issu du verbe (רקם: orner de couleurs, broder)
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×