Décryptage de 1 Chroniques 8:30

וּבְנוֹ הַבְּכוֹר עַבְדּוֹן וְצוּר וְקִישׁ וּבַעַל וְנָדָב
Et son fils premier-né : Avdon ; et Tsour, et Qish, et Baal, et Nadav,

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וּבְנוֹבן ;-; בנה בנא1)fils, 2) bâtir Selon la langue:

1)et son fils

2)et (ils) ont bâti

et (ils) bâtirent
1)nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif.

Langue Hébreue

2)verbe type " Lamed hé" conjugué au Peal accompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav conjonctif.

Langue Araméenne
הַבְּכוֹרבכרmûrir, arriver, naître le premier le premier-né nom masculin singulier avec article.
עַבְדּוֹןעבדוןAvddonAvddon
nom propre

nom issu du verbe (עבד:travailler , servir) et signifie: servile, humble
וְצוּרצורTsour et Tsour nom propre précédé du Vav conjonctif.

Signifie :rocher , roche
וְקִישׁקיש קישׁQishet Qishnom propre précédé du Vav conjonctif



Signifierait: noeud coulant
וּבַעַלבעלposséder, prendre possession, dominer Selon le contexte :

1)et le maître de

2)et Baal
1)nom masculin singulier à l'état construit précédé du Vav conjonctif.


2)nom propre précédé du Vav conjonctif
וְנָדָבנדבNadavet Nadavnom propre précédé du Vav conjonctif.

Issu du verbe (נדב: être spontané, être libéral,donner librement) et signifie : spontané
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×