Décryptage de 1 Chroniques 9:11

וַעֲזַרְיָה בֶן־חִלְקִיָּה בֶּן־מְשֻׁלָּם בֶּן־צָדוֹק בֶּן־מְרָיוֹת בֶּן־אֲחִיטוּב נְגִיד בֵּית הָאֱלֹהִים
et Azar'yah, fils de Khilqyah, fils de Meshoullam, fils de Tsadoq, fils de Merayot, fils d'Akhitouv, souverain de la maison d'Elohim;

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַעֲזַרְיָהעזריהAzar'yahet Azar'yahnom propre précédé du Vav conjonctif .

Nom composé du verbe (עזר :aider , secourir , assister) et du nom propre (יה: Adonaï), et signifie : celui qu'Adonaï assiste.
בֶן־חִלְקִיָּהחלקיהKhilqyah, (Hilkija)fils de Khilqyahnom propre relié par maqqef au nom masculin singulier (בן: fils) à l'état construit.

C'est Khilqyahou

Nota : pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif.
בֶּן־מְשֻׁלָּםמשלםMeshoullam fils de Meshoullamnom propre relié par maqqef au nom masculin singulier (בן: fils) à l'état construit.
בֶּן־צָדוֹקצדוקTsadoqfils de Tsadoq
nom propre relié par maqqef au nom masculin singulier (בן: fils) à l'état construit.

nom issu du verbe (צדק :être juste, avoir la bonne cause, avoir raison, paraître juste )
בֶּן־מְרָיוֹתמריותMerayotfils de Merayotnom propre relié par maqqef au nom masculin singulier (בן: fils) à l'état construit
בֶּן־אֲחִיטוּבאחטובAkhitouvfils d'Akhitouv
nom propre relié par maqqef au nom masculin singulier (בן: fils) à l'état construit.
נְגִידנגידsouverain, chefsouverain de nom masculin singulier à l'état construit

nom issu du verbe (נגד: annoncer, raconter, faire connaître ,expliquer ,déclarer, dire (en face)). Paal inusité : être en face
בֵּיתביתmaisonSelon le contexte:

1)maison de

2)Bèt
1)nom masculin singulier à l'état construit

Langue Hébreue et Araméenne


2)nom propre
הָאֱלֹהִיםאלוהdieu, divinitél'ElohimLE NOM avec article

L'article devant le NOM vient renforcer le caractère unique d'Elohim.C'est le seul Dieu.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×