Décryptage de 1 Chroniques 9:18

וְעַד־הֵנָּה בְּשַׁעַר הַמֶּלֶךְ מִזְרָחָה הֵמָּה הַשֹּׁעֲרִים לְמַחֲנוֹת בְּנֵי לֵוִי
Et [ils sont] jusqu’ici à la porte du roi, au levant ; ils étaient les portiers pour les camps des fils de Lévi.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְעַד־הֵנָּההנהiciet jusqu'iciadverbe (הנ) suivi du (ה) paragogique et relié par maqqef à la préposition (עד :jusqu'à) précédée du Vav conjonctif
בְּשַׁעַרשער שׁערgarder la porte dans (une) porte


dans (un) portail
nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable ( ב).

Portail: Porte principale de grande largeur ou de caractère monumental

הַמֶּלֶךְמלכ מלךrégner, dominer le roinom masculin singulier avec article
מִזְרָחָהזרחmonter, se lever (le soleil ou la lumière) vers le levant (ou: lever du soleil)nom masculin singulier suivi du (ה) directionnel.
הֵמָּההמהeuxeuxpronom personnel 3ème masculin pluriel
הַשֹּׁעֲרִיםשער שׁערgarder la porteles gardant la porte

les portiers
Verbe type " Ayin guttural" conjugué au Paal participe actif masculin pluriel avec article.

Utilisé en tant que substantif.
לְמַחֲנוֹתחנהcamper , s'installerpour (des) campsnom féminin pluriel introduit par la préposition inséparable (ל).
בְּנֵיבןfils Selon le contexte:

1)(des) fils de

2)Benèi

1)nom masculin pluriel ( בָנִים : fils) à l'état construit

2)nom propre

לֵוִילויLèvi Lèvi nom propre.

Issu du verbe (לוה:s'attacher ou accompagner (quelq'un); rester auprès de lui) Signifie : attachement
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×