Décryptage de 1 Chroniques 11:19

וַיֹּאמֶר חָלִילָה לִּי מֵאֱלֹהַי מֵעֲשׂוֹת זֹאת הֲדַם הָאֲנָשִׁים הָאֵלֶּה אֶשְׁתֶּה בְנַפְשׁוֹתָם כִּי בְנַפְשׁוֹתָם הֱבִיאוּם וְלֹא אָבָה לִשְׁתּוֹתָם אֵלֶּה עָשׂוּ שְׁלֹשֶׁת הַגִּבּוֹרִים
Et il dit : Loin de moi, de mon Elohim, de faire cela ! Boirais-je le sang de ces hommes dans leurs âmes ? Car par leurs âmes, ils l’ont amené. Et il ne voulut pas la boire. Ces trois hommes forts firent.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיֹּאמֶראמרdireet (il) dit

et (il) a dit



verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
חָלִילָהחלילprofane; à repousser; à éloigner; loin de qu'il soit loin !

Exclamation suivi du (ה)paragogique :exclamation d'horreur .

Issu du verbe (חלל)signifiant au Piel :profaner ,violer.

Nota: profane vient du latin : pro (en avant) et fanum (temple) et signifie donc : ce qui est en avant du temple.
לִּיליpour moi , à moi 1)à moi

2)pour moi
préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 1ère singulier
מֵאֱלֹהַיאלוהdieu , divinitéde mon dieu

de mon Elohim
nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier introduit par la préposition d'origine (מ)
מֵעֲשׂוֹתעשה עשׂהfairede faire verbe type "Pé guttural-Lamed hé" au Paal infinitif construit introduit par la préposition d'origine (מ)
זֹאתזאתcelle-cicelle-cipronom démonstratif féminin singulier
הֲדַםאדםêtre rougeest ce que le sang de
nom masculin singulier à l'état construit introduit par le Hé (ה) interrogatif.
הָאֲנָשִׁיםאיש  אישׁhomme , époux , mâle , mari les hommesnom masculin pluriel avec article
הָאֵלֶּהאלהceux-ci , celles-ci 1)les celles-ci

2) les ceux-ci
pronom démonstratif pluriel avec article
אֶשְׁתֶּהשתה שׁתהboireje boirai
verbe type "Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 1ère singulier.
בְנַפְשׁוֹתָםנפש נפשׁrespirer , reprendre haleinedans leurs âmes

par leurs âmes
nom masculin ou féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel, introduit par la préposition inséparable (ב).

Nota : pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif
כִּיכיcar , parce que , quecar

parce que

que
conjonction de coordination
בְנַפְשׁוֹתָםנפש נפשׁrespirer , reprendre haleinedans leurs âmes

par leurs âmes
nom masculin ou féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel, introduit par la préposition inséparable (ב).

Nota : pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif
הֱבִיאוּםבואvenir(ils ou elles) les ont fait venir

(ils ou elles) les ont amené



verbe type "Ayin vav- Lamed alef" conjugué au Hifil accompli 3ème pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel.

Au Hifil, signifie : faire entrer, amener, faire pénétrer dans.
וְלֹאלאne pas , nonet non

et ne pas
adverbe de négation précédé du Vav conjonctif

Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel
אָבָהאבהconsentir, vouloir (il) consentit

(il) a voulu

(il) voulut
verbe type "Pé alef-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier.
לִשְׁתּוֹתָםשתה שׁתהboirepour les boire
verbe type "Lamed hé" conjugué au Pal infinitif construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel, introduit par la préposition inséparable (ל).
אֵלֶּהאלהceux-ci , celles-ci1)celles-ci

2) ceux-ci
pronom démonstratif pluriel
עָשׂוּעשה עשׂהfaire(ils ou elles) firent

(ils ou elles) ont fait

(ils ou elles) avaient fait

(ils ou elles) faisaient
verbe type "Pé guttural-Lamed hé" au Paal accompli 3ème pluriel
שְׁלֹשֶׁתשלש שׁלשׁtroistroisnom de nombre cardinal féminin singulier à l'état construit
הַגִּבּוֹרִיםגברêtre fort, être puissant, vaincreles forts

les puissants

les vaillants

les guerriers
adjectif masculin pluriel avec article
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×