Décryptage de 1 Chroniques 14:1
וַיִּשְׁלַח חוּרָם מֶלֶךְ־צֹר מַלְאָכִים אֶל־דָּוִיד וַעֲצֵי אֲרָזִים וְחָרָשֵׁי קִיר וְחָרָשֵׁי עֵצִים לִבְנוֹת לוֹ בָּיִת
Et Kouram, roi de Tsor, envoya des messagers à David, et des bois de cèdre, et des maçons, et des menuisiers, pour lui bâtir une maison.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיִּשְׁלַח | שלח שׁלח | envoyer , étendre | et (il) envoya et (il) étendit et (il) envoyait et (il) étendait | verbe type "Lamed guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| חוּרָם | חורם | Khouram | Khouram | nom propre |
| מֶלֶךְ־צֹר | צור | Tsor, (Tyr) | roi de Tsor | nom propre relié par maqqef au nom masculin singulier (מלך: roi). Tsor: roc |
| מַלְאָכִים | מלאך | messager, ange | des messagers | nom masculin pluriel |
| אֶל־דָּוִיד | דוד | David , ami, bien-aimé, chéri | vers David | nom propre relié par maqqef à la préposition (אל:à, vers) |
| וַעֲצֵי | עץ עצ | arbre, bois | et (des) bois de et (des) arbres de | nom masculin pluriel à l'état construit précédé du Vav conjonctif. |
| אֲרָזִים | ארז | cèdre | (des) cèdres | nom masculin pluriel . Nota: nom issu du verbe non usité (ארז: se contracter, se rendre compact et ferme). Ainsi nommé à cause de la fermeté de ses racines, comme les racines des pins, par exemple. |
| וְחָרָשֵׁי | חרש חרשׁ | inscrire (sur une tablette); faire ou fabriquer avec art (aptitude et habileté), labourer, forger | et (des) artisans de | nom masculin pluriel à l'état construit, précédé du Vav conjonctif. Artisan vient du latin faber, lui-même issu du verbe latin "fabricare"(fabriquer) |
| קִיר | קיר | mur, paroi | (un) mur (une) paroi | nom masculin singulier |
| וְחָרָשֵׁי | חרש חרשׁ | inscrire (sur une tablette); faire ou fabriquer avec art (aptitude et habileté), labourer, forger | et (des) artisans de | nom masculin pluriel à l'état construit, précédé du Vav conjonctif. Artisan vient du latin faber, lui-même issu du verbe latin "fabricare"(fabriquer) |
| עֵצִים | עץ עצ | arbre, bois | (des) bois (des) arbres | nom masculin pluriel |
| לִבְנוֹת | בנה;-;בת | bâtir;-;fille | selon le contexte: 1)pour bâtir 2)pour filles de | 1)verbe type " Lamed hé" conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל). Ce verbe signifie aussi : dresser à partir du sol. Les verbes בנה et נטע sont toujours associés dans le Deutéronome. 2)nom féminin pluriel à l'état construit introduit par la préposition inséparable (ל) |
| לוֹ | לו | pour lui , à lui | 1)pour lui 2)à lui | préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier |
| בָּיִת | בית | maison | (une)maison | nom masculin singulier(forme pausale) |

