Décryptage de 1 Chroniques 15:21

וּמַתִּתְיָהוּ וֶאֱלִיפְלֵהוּ וּמִקְנֵיָהוּ וְעֹבֵד אֱדֹם וִיעִיאֵל וַעֲזַזְיָהוּ בְּכִנֹּרוֹת עַל־הַשְּׁמִינִית לְנַצֵּחַ
et Mattit'yahou, et Êliflèhou, et Miqnèyahou, et Ovèd-Êdom, et Yeièl, et Azazyahou, par des harpes sur la Sheminit, pour diriger le chant.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וּמַתִּתְיָהוּמתתיהוMattit'yahouet Mattit'yahounom propre précédé du Vav conjonctif

C'est "מתתיה" (Mattit'yah)
וֶאֱלִיפְלֵהוּאליפלהוÊliflèhouet Êliflèhounom propre précédé du Vav conjonctif
וּמִקְנֵיָהוּמקניהוMiqnèyahouet Miqnèyahounom propre précédé du Vav conjonctif
וְעֹבֵדעובדOvèdet Ovèd

nom propre précédé du Vav conjonctif

Nom issu du verbe (עבד: travailler , servir) conjugué au Paal participe actif masculin singulier et signifie: servant, travaillant
אֱדֹםאדםêtre rouge Êdomnom propre
וִיעִיאֵליעיאלYeièlet Yeièlnom propre précédé du Vav conjonctif
וַעֲזַזְיָהוּעזזיהוAzazyahouet Azazyahounom propre précédé du Vav conjonctif
בְּכִנֹּרוֹתכנרתharpe, citharepar harpesnom féminin pluriel introduit par la préposition inséparable (ב).

Ce mot serait d'origine syriaque

Issu d'un verbe ( כנר: nasiller ou "donner un son tremblant et aigü, voire strident)
עַל־הַשְּׁמִינִיתשׁמיניתsheminitsur la sheminit nom féminin singulier avec article relié par maqqef à la préposition (על: sur, dessus).
לְנַצֵּחַנצחbriller avec éclat, exceller, veiller à, avoir la surveillance, être résolu, être durable, être persévérantpour diriger

pour présider

verbe type " Pé noun- Lamed guttural" conjugué au Piel infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל).
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×