Décryptage de 1 Chroniques 16:35

וְאִמְרוּ הוֹשִׁיעֵנוּ אֱלֹהֵי יִשְׁעֵנוּ וְקַבְּצֵנוּ וְהַצִּילֵנוּ מִן־הַגּוֹיִם לְהֹדוֹת לְשֵׁם קָדְשֶׁךָ לְהִשְׁתַּבֵּחַ בִּתְהִלָּתֶךָ
Et dites : Sauve-nous, Elohim de notre salut ; et rassemble-nous et délivre-nous d’entre les nations, pour célébrer le nom de ta sainteté, pour se vanter dans ta louange.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְאִמְרוּאמרdireet dites !verbe type "Pé alef" conjugué au Paal impératif pluriel précédé du Vav conjonctif
הוֹשִׁיעֵנוּישע ישׁעsauver, délivrer sauve-nous !

délivre-nous !
verbe type "Pé vav- Lamed guttural" conjugué au Hifil impératif masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère pluriel.
אֱלֹהֵיאלוהdieu , divinitédieux de

Elohim de
nom masculin pluriel à l'état construit
יִשְׁעֵנוּישע ישׁעsauver, délivrer notre secours

notre délivrance

notre salut
nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère pluriel.
וְקַבְּצֵנוּקבץrecevoir, accueillir, amasser, rassembleret rassemble-nous!verbe conjugué au Piel impératif masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère pluriel, précédé du Vav conjonctif.
וְהַצִּילֵנוּנצלêtre délivré (action brusque, avec force); être arraché, ôtéet délivre-nous !verbe type "Pé noun" conjugué au Hifil impératif masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère pluriel, précédé du Vav conjonctif.


Au Hifil, signifie : arracher, ôter,dérober, piller;délivrer, protéger,sauver.


Ce verbe n'existe pas au Paal.
2 résultats
מִן־הַגּוֹיִםגויnationSelon le contexte :

1)depuis les nations

2) plus que les nations
1)nom masculin pluriel avec article relié par maqqef à la préposition d'origine (מן)

2)nom masculin pluriel avec article relié par maqqef à la préposition de comparaison (מן: plus que)
לְהֹדוֹתידהjeter, lancer, tirer (action de la main) pour louer

pour remercier

pour rendre grâces

pour être reconnaissant

pour reconnaître

verbe type " Pé vav-Lamed hé" conjugué au Hifil infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל).

Au Hifil, signifie :louer, rendre grâce, être reconnaissant, reconnaître.


(louer ou célébrer avec l'idée de mouvement de la main qu'on jette en avant, voire que l'on rejette)
לְשֵׁםשם שׁםnompour (un) nomnom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל)
קָדְשֶׁךָקדש קדשׁêtre pur, être saint    ta sainteténom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier. (forme pausale)
לְהִשְׁתַּבֵּחַשׁבחfaire l'éloge, louer pour se vanterverbe type "Lamed guttural" conjugué au Hitpael infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל).

Au Hitpael, signifie : se vanter , se louer
בִּתְהִלָּתֶךָהללêtre clair, brillant (utilisé pour un son ou un ton clair aigü)dans ta louangenom féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier, introduit par la préposition inséparable (ב).

nom issu du verbe conjugué au Piel et signifiant: louer, célébrer
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×