Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : הוֹשִׁיעֵנוּ (hoshiènou)

Racine du mot en hébreu : ישע ישׁע
Racine du mot traduit : sauver, délivrer
Traduction : sauve-nous !

délivre-nous !
Remarques : verbe type "Pé vav- Lamed guttural" conjugué au Hifil impératif masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère pluriel.

4 résultats (1-4)

2 Rois 19:19וְעַתָּה יְהוָה אֱלֹהֵינוּ הוֹשִׁיעֵנוּ נָא מִיָּדוֹ וְיֵדְעוּ כָּל־מַמְלְכוֹת הָאָרֶץ כִּי אַתָּה יְהוָה אֱלֹהִים לְבַדֶּךָ
Et maintenant, Adonaï, notre Elohim ! sauve-nous, je te prie, de sa main, et tous les royaumes de la terre sauront que toi, Adonaï, tu es Elohim, toi seul.
1 Chroniques 16:35וְאִמְרוּ הוֹשִׁיעֵנוּ אֱלֹהֵי יִשְׁעֵנוּ וְקַבְּצֵנוּ וְהַצִּילֵנוּ מִן־הַגּוֹיִם לְהֹדוֹת לְשֵׁם קָדְשֶׁךָ לְהִשְׁתַּבֵּחַ בִּתְהִלָּתֶךָ
Et dites : Sauve-nous, Elohim de notre salut ; et rassemble-nous et délivre-nous d’entre les nations, pour célébrer le nom de ta sainteté, pour se vanter dans ta louange.
Psaumes 106:47הוֹשִׁיעֵנוּ יְהוָה אֱלֹהֵינוּ וְקַבְּצֵנוּ מִן־הַגּוֹיִם לְהֹדוֹת לְשֵׁם קָדְשֶׁךָ לְהִשְׁתַּבֵּחַ בִּתְהִלָּתֶךָ
Esaïe 37:20וְעַתָּה יְהוָה אֱלֹהֵינוּ הוֹשִׁיעֵנוּ מִיָדוֹ וְיֵדְעוּ כָּל־מַמְלְכוֹת הָאָרֶץ כִּי־אַתָּה יְהוָה לְבַדֶּךָ
Et maintenant, Adonaï, notre Elohim ! sauve-nous, je te prie, de sa main, et tous les royaumes de la terre sauront que toi, Adonaï, tu es Elohim, toi seul.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×