Décryptage de 1 Chroniques 17:14

וְהַעֲמַדְתִּיהוּ בְּבֵיתִי וּבְמַלְכוּתִי עַד־הָעוֹלָם וְכִסְאוֹ יִהְיֶה נָכוֹן עַד־עוֹלָם
et je l'érigerai dans ma maison et dans mon royaume jusqu'à la perpétuité, et son trône sera affermi jusqu'à toujours.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְהַעֲמַדְתִּיהוּעמדêtre ou se tenir debout, immobile, rester debout , persister, résister, subsister, s'arrêter   et je le ferai se tenir debout

et je le fixerai

et je l'érigerai

et le l'établirai
verbe type "Pé guttural" conjugué au Hifil accompli 1ère singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier,précédé du Vav inversif.
בְּבֵיתִיביתmaisondans ma maisonnom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier, introduit par la préposition inséparable (ב).
וּבְמַלְכוּתִימלכ מלךrégner, domineret dans mon royaume nom féminin singulier suivi du suffixe personnel 1ère singulier, introduit par la préposition inséparable (ב) précédée du Vav conjonctif
עַד־הָעוֹלָםעולםtoujours, durablementjusqu'à la pérennité

jusqu'à la perpétuité
nom masculin singulier avec article relié par maqqef à la préposition (עד:jusqu'(à ce que),jusque)
וְכִסְאוֹכסא כסהtrône, siègeet son trône

nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif.
יִהְיֶההיהêtre(il) sera



verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier.

נָכוֹןכוןplacer, ériger, établir, affermir, fonder, préparerSelon le contexte:

1)(étant) certain

(étant) prêt

(étant) solide

(étant) affermi


2) Nakhon

1)verbe type "Ayin vav" conjugué au Nifal participe passif masculin singulier.

Au Nifal, signifie: être affermi, être solide, être prêt, être certain

Ce verbe n'existe pas au Paal

2) nom propre
עַד־עוֹלָםעלםtoujours , à jamais jusqu'à toujoursadverbe relié à la préposition (עד : jusque)
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×