Décryptage de 1 Chroniques 19:18
וַיָּנָס אֲרָם מִלִּפְנֵי יִשְׂרָאֵל וַיַּהֲרֹג דָּוִיד מֵאֲרָם שִׁבְעַת אֲלָפִים רֶכֶב וְאַרְבָּעִים אֶלֶף אִישׁ רַגְלִי וְאֵת שׁוֹפַךְ שַׂר־הַצָּבָא הֵמִית
Et Aram fuit de devant Israël ; et David tua d'Aram sept mille chars, et quarante mille hommes de pied, et il fit mourir Shofakh, prince de l’armée.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיָּנָס | נוס | fuir, s'enfuir, se réfugier, courir | et (il) fuit et (il) courut | verbe type "Pé noun-Ayin vav" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif. |
| אֲרָם | ארם | Aram | Aram | nom propre. C'est également le nom de la Syrie. La langue araméenne est issue de ce nom. A noter qu'aujourd'hui encore, l'araméen est parlé en Syrie. |
| מִלִּפְנֵי | פנים | faces | de devant la face de(ou : de devant ) | nom masculin pluriel à l'état construit introduit par la préposition inséparable (ל)et par la préposition d'origine (מִ) |
| יִשְׂרָאֵל | ישראל ישׂראל | Israël | Israël | nom propre |
| וַיַּהֲרֹג | הרג | tuer, assassiner, abattre | et (il) tua | verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif. |
| דָּוִיד | דוד | David , bien-aimé , chéri | David | nom propre |
| מֵאֲרָם | ארם | Aram | d'Aram | bom propre introduit par la préposition d'origine (מ). signifie : haut ou région haute C'est également le nom de la Syrie. La langue araméenne est issue de ce nom. A noter qu'aujourd'hui encore, l'araméen est parlé en Syrie |
| שִׁבְעַת | שבע שׁבע | sept | sept | nom de nombre cardinal féminin à l'état construit |
| אֲלָפִים | אלף | mille , beaucoup, boeuf | milles | nom de nombre cardinal au pluriel |
| רֶכֶב | רכב | monter (un animal); monter( sur un chariot) | Selon le contexte: 1)(un) char 2)(une) meule supérieure | nom masculin singulier Pour le 2): ainsi nommée car c'est celle qui chevauche sur celle de dessous |
| וְאַרְבָּעִים | ארבע | quatre | et quarante | nom de nombre cardinal pluriel précédé du Vav conjonctif |
| אֶלֶף | אלף | mille , beaucoup, boeuf | mille | nom de nombre cardinal singulier |
| אִישׁ | איש אישׁ | homme , époux , mâle , mari | Selon le contexte: 1)(un) homme (un) mâle (un) mari 2)Ish | 1)nom masculin singulier 2)nom propre |
| רַגְלִי | רגל | aller çà et là,circuler, fouler | homme de pied (toujours dans le sens militaire) | adjectif masculin singulier. |
| וְאֵת | את | COD; avec, auprès de | Selon le contexte: 1)et 2)et avec | 1)Introduit le complément d'objet direct. Il est précédé ici du Vav conjonctif. Nota : le mot n'est pas relié au suivant par maqqef. On notera que ce mot est constitué du "alef" (א)qui est la première lettre de l'alphabet, et du "tav" (ת) qui en est la dernière. Ceci pour souligner l'intégrité (la totalité) de ce qui suit. 2)préposition précédée du Vav conjonctif. |
| שׁוֹפַךְ | שׁופך | Shofakh | Shofakh | nom propre |
| שַׂר־הַצָּבָא | צבא | se réunir ou s'assembler ( pour combattre) | prince de l'armée | nom masculin singulier avec article relié par maqqef au nom masculin singulier (שׂר: prince, gouverneur, intendant, chef) |
| הֵמִית | מות | mourir , périr | (il) fit mourir (il) avait fait mourir | verbe type " Ayin vav" conjugué au Hifil accompli 3ème masculin singulier |

