Décryptage de 1 Chroniques 27:29
וְעַל־הַבָּקָר הָרֹעִים בַּשָּׁרוֹן שִׁרְטַי הַשָּׁרוֹנִי וְעַל־הַבָּקָר בָּעֲמָקִים שָׁפָט בֶּן־עַדְלָי
et sur le gros bétail qui paissent dans le Sharon: Shirtaï, le sharoni, ; et sur le gros bétail dans les vallées: Shafat, fils d’Adlaï.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְעַל־הַבָּקָר | בקר | bœuf, gros bétail | et sur le gros bétail | nom masculin singulier avec article relié par maqqef à la préposition (על: sur, dessus) précédée du Vav conjoncti.. |
| הָרֹעִים | רעה | paître, mener paître,faire paître, conduire | Selon le contexte: 1)(les) bergers ( ou : les pasteurs) 2)les faisant paître les paissant | 1)substantif masculin pluriel avec article 2verbe type " Pé resh-Ayin guttural-Lamed hé" conjugué au Paal participe actif masculin pluriel avec article. |
| בַּשָּׁרוֹן | שרון שׁרון | Sharon | dans le Sharon | nom propre introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé. |
| שִׁרְטַי | שׁטרי | Shirtaï | Shirtaï | nom propre |
| הַשָּׁרוֹנִי | שׁרוני | Sharoni | le Sharoni | nom de peuple masculin singulier avec article. De Sharon |
| וְעַל־הַבָּקָר | בקר | bœuf, gros bétail | et sur le gros bétail | nom masculin singulier avec article relié par maqqef à la préposition (על: sur, dessus) précédée du Vav conjoncti.. |
| בָּעֲמָקִים | עמק | être profond, être impénétrable | dans les vallées | nom masculin pluriel introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé. |
| שָׁפָט | שפט שׁפט | juger, rendre justice, faire droit (trancher controverse, contestation ou polémique) | Selon le contexte: 1)Shafat 2)(il) jugeait | 1)nom propre Signifie: (il) juge 2)verbe conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier (forme pausale) |
| בֶּן־עַדְלָי | עדלי | Adlaï | fils d'Adlaï | nom propre (forme pausale) relié par maqqef au nom masculin singulier (בן: fils) à l'état construit. |

