Décryptage de 1 Chroniques 29:2

וּכְכָל־כֹּחִי הֲכִינוֹתִי לְבֵית־אֱלֹהַי הַזָּהָב לַזָּהָב וְהַכֶּסֶף לַכֶּסֶף וְהַנְּחֹשֶׁת לַנְּחֹשֶׁת הַבַּרְזֶל לַבַּרְזֶל וְהָעֵצִים לָעֵצִים אַבְנֵי־שֹׁהַם וּמִלּוּאִים אַבְנֵי־פוּךְ וְרִקְמָה וְכֹל אֶבֶן יְקָרָה וְאַבְנֵי־שַׁיִשׁ לָרֹב
Et selon toute ma force, j’ai préparé, pour la maison de mon Elohim, l’or pour l'or, et l’argent l’argent, et le cuivre pour le cuivre; le fer pour le fer, et le bois pour le bois, des pierres d’onyx et des enchâssures, des pierres de pigment et de diverses couleurs, et toute pierre précieuse, et du marbre blanc en abondance.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וּכְכָל־כֹּחִיכחforce, puissance, capacitéet selon toute ma force

et selon toute ma puissance

et selon toute ma capacité
nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier, relié par maqqef à l'adverbe (כל: tout) introduit par la préposition inséparable (כ: comme) précédée du Vav conjonctif.
הֲכִינוֹתִיכוןplacer, ériger, établir, affermir, fonder, préparerj'ai préparéverbe type "Ayin vav" conjugué au Hifil accompli 1ère singulier.

Au Hifil, signifie: préparer
לְבֵית־אֱלֹהַיאלוהdieu , divinitépour la maison de mon Elohim nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier relié par maqqef au nom masculin singulier à l'état construit (בית:maison) introduit par la préposition inséparable (ל).
הַזָּהָבזהבorl'ornom masculin singulier avec article défini
לַזָּהָבזהבpour l'or
nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל) avec article assimilé.
וְהַכֶּסֶףכספ כסףargentet l'argent

nom masculin singulier avec article précédé du Vav conjonctif.
לַכֶּסֶףכספ כסףargentpour l'argent nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל) avec article assimilé.
וְהַנְּחֹשֶׁתנחשת נחשׁתcuivreet le cuivrenom masculin ou féminin singulier avec article, précédé du Vav conjonctif
לַנְּחֹשֶׁתנחשת נחשׁתcuivrepour le cuivre nom masculin ou féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ל) avec article assimilé
הַבַּרְזֶלברזלferle fernom masculin singulier avec article.
לַבַּרְזֶלברזלferpour le fernom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל) avec article assimilé
וְהָעֵצִיםעץ עצarbre, bois et les boisnom masculin pluriel avec article précédé du Vav
לָעֵצִיםעץ עצarbre boispour les boisnom masculin pluriel introduit par la préposition inséparable (ל) avec article assimilé.
אַבְנֵי־שֹׁהַםאבןpierre , caillou (des) pierres d'onyx ( agate)nom féminin dont le pluriel est masculin, à l'état construit relié par maqqef au nom féminin singulier (שחם שׁחם: onyx) .

nom irrégulier
וּמִלּוּאִיםמלאremplir; être rempliet (des) inserts

et (des) enchâssures

et (des) remplissages

et (des) sertissages
nom masculin pluriel précédé du Vav conjonctif.


Nota: dans l'idée de remplissage ou de se remplir
אַבְנֵי־פוּךְאבןpierre , caillou(des) pierres de pigmentnom féminin dont le pluriel est masculin, à l'état construit relié par maqqef au masculin singulier (פוך: pigment)
וְרִקְמָהרקמהmulticolore et multicolore nom féminin singulier précédé du Vav conjonctif
וְכֹלכלtoutet toutadverbe précédé du Vav conjonctif
אֶבֶןאבןpierre , caillou 1)(une) pierre

2)Evên

1)nom féminin singulier

2)nom propre
יְקָרָהיקרêtre cher, être précieuxprécieuse

adjectif féminin singulier

וְאַבְנֵי־שַׁיִשׁאבןpierre , caillouet (des) pierres de marbre blanc nom féminin dont le pluriel est masculin, à l'état construit relié par maqqef au masculin singulier (שַׁיִשׁ: marbre blanc)
לָרֹברבבse multiplier, être nombreux Selon le contexte:

1)pour se multiplier

pour être nombreux

2)pour multitude

pour abondance
1)verbe type "Géminé" conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל)

2)nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל).
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×