Décryptage de 1 Chroniques 29:12
וְהָעֹשֶׁר וְהַכָּבוֹד מִלְּפָנֶיךָ וְאַתָּה מוֹשֵׁל בַּכֹּל וּבְיָדְךָ כֹּחַ וּגְבוּרָה וּבְיָדְךָ לְגַדֵּל וּלְחַזֵּק לַכֹּל
et la richesse et la gloire sont de devant tes faces, et tu domines dans le tout ; et dans ta main, puissance et force, et dans ta main pour faire grandir et renforcer pour tout.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְהָעֹשֶׁר | עשר עשׁר | être ou devenir riche, être prospère | et la richesse | nom masculin singulier avec article précédé du Vav conjonctif |
| וְהַכָּבוֹד | כבד | être lourd; être pesant | et la gloire | nom masculin singulier avec article avec article |
| מִלְּפָנֶיךָ | פנים | faces | de devant toi (littéralement : de devant ton visage) | préposition à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier, introduit par la préposition inséparable (ל) introduite par la préposition d'origine (מ). |
| וְאַתָּה | אתה | toi | et toi | pronom personnel 2ème masculin singulier précédé du vav conjonctif |
| מוֹשֵׁל | משל משׁל | régner, dominer, avoir le pouvoir | régnant dominant | verbe conjugué au Paal participe actif masculin singulier |
| בַּכֹּל | כל | tout | en tout (littéralement : dans le tout) | adverbe introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé. |
| וּבְיָדְךָ | יד | main | et dans ta main et par ta main | nom féminin (ou masculin) singulier suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier introduit par la préposition inséparable ( ב) précédée du Vav conjonctif |
| כֹּחַ | כח | force, puissance, capacité | (une) force (une) puissance (une) capacité | nom masculin singulier. |
| וּגְבוּרָה | גבר | être fort, être puissant, vaincre Traduction : dans sa victoire | et puissance et force | nom féminin singulier précédé du Vav conjonctif. |
| וּבְיָדְךָ | יד | main | et dans ta main et par ta main | nom féminin (ou masculin) singulier suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier introduit par la préposition inséparable ( ב) précédée du Vav conjonctif |
| לְגַדֵּל | גדל | être ou devenir grand, grandir | pour faire grandir pour faire pousser pour faire croître | verbe conjugué au Piel infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל). Au Piel, signifie :faire grandir, faire pousser, faire croître |
| וּלְחַזֵּק | חזק | être ou devenir fort; être ferme, fixe,inébranlable, être dur; forcer | pour renforcer pour durcir pour rendre inébranlable | verbe "Pé guttural" conjugué au Piel infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל) . Au Piel, signifie : fortifier, durcir, endurcir, renforcer, rendre inébranlable |
| לַכֹּל | כל | tout | pour tout | adverbe avec préposition inséparable (ל) |

