Décryptage de 2 Chroniques 6:12

וַיַּעֲמֹד לִפְנֵי מִזְבַּח יְהוָה נֶגֶד כָּל־קְהַל יִשְׂרָאֵל וַיִּפְרֹשׂ כַּפָּיו
il se tint debout devant l’autel d'Adonaï, en face de toute l'assemblée d’Israël, et étendit ses paumes (de mains)

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיַּעֲמֹדעמדêtre ou se tenir debout, immobile, rester debout , persister, résister, subsister, s'arrêter   Selon le contexte :

1)et (il) se tint debout

2)et (il) s'arrêta

et (il) fut immobile

verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif.

Signifie également : s'arrêter, rester debout
לִפְנֵילפניdevant, en présence en présence de

devant

avant



préposition à l'état construit
מִזְבַּחזבחimmoler, égorger, sacrifier (un) autel denom masculin singulier à l'état construit
יְהוָהיהוהAdonaïAdonaïיהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
נֶגֶדנגדen face , en présence , devant devant

en face
préposition et adverbe .
כָּל־קְהַלקהלconvoquer, assembler, appeler ensembletoute l'assemblée de nom masculin singulier à l'état construit relié par maqqef à l'adverbe (כל: tout).
יִשְׂרָאֵלישראל ישׂראלIsraëlIsraëlnom propre
וַיִּפְרֹשׂפרש פרשׂdéployer, étendre, répandreet (il) étendit

et (il) déploya
verbe type "Ayin resh" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif.


comme les mains en priant Elohim.
כַּפָּיוכפףplier, courber ses paumes (de mains)(littéralement : ses creux) nom féminin pluriel état construit (forme duelle) suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier.

Signifie :creux , qui est plié , courbé , paume
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×