Décryptage de 2 Chroniques 6:42
יְהוָה אֱלֹהִים אַל־תָּשֵׁב פְּנֵי מְשִׁיחֶיךָ זָכְרָה לְחַסְדֵי דָּוִיד עַבְדֶּךָ
Adonaï Elohim, ne fait pas retourner pas la face de ton oint ; souviens-toi donc des affections de David, ton serviteur.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| יְהוָה | יהוה | Adonaï | Adonaï | יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| אֱלֹהִים | אלוה | dieu, divinité | Selon le contexte: 1)Elohim 2)(des) dieux | 1)Elohim est un nom pluriel. Deux écoles s'affrontent pour expliquer ce pluriel: ceux qui disent que c'est un pluriel de "majesté", et ceux qui présentent ce pluriel par le fait que ce nom est une pluralité . Elohim est en général utilisé pour faire ressortir le caractère du Dieu de justice. Les verbes associés à Elohim sont toujours au singulier. NOTA : Quand le tétragramme est associé à ce nom, il faut saisir que ce renforcement du Nom signifie DIEU DE L'ALLIANCE 2)nom masculin pluriel |
| אַל־תָּשֵׁב | שוב שׁוב | revenir , retourner | ne fait pas revenir ne fait pas retourner ne ramène pas | verbe type "Ayin vav" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe de négation (ponctuel). |
| פְּנֵי | פנים | faces | le visage de les faces de | nom masculin pluriel à l'état construit |
| מְשִׁיחֶיךָ | משח משׁח | enduire, graisser, oindre, répandre par-dessus | de ton oint | adjectif masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier, introduit par la préposition d'origine (מ). |
| זָכְרָה | זכר | se souvenir | souviens-toi donc ! | verbe conjugué au Paal impératif emphatique masculin singulier. |
| לְחַסְדֵי | חסד | grâce ,miséricorde, bonté, faveur , affection, zèle enthousiaste | pour (des) bontés de pour (des) grâces de pour (des) miséricordes de pour (des) affections de | nom masculin pluriel à l'état construit introduit par la préposition inséparable (ל).. Intraduisible (intimement lié à l'alliance et en constituant même le contenu) |
| דָּוִיד | דוד | David , bien-aimé , chéri | David | nom propre |
| עַבְדֶּךָ | עבד | travailler , servir | ton serviteur | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier (forme pausale) |

