Décryptage de Genèse 38:15

וַיִּרְאֶהָ יְהוּדָה וַיַּחְשְׁבֶהָ לְזוֹנָה כִּי כִסְּתָה פָּנֶיהָ
Et Yehoudah la vit, et la tint pour une prostituée, car elle avait couvert son visage.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיִּרְאֶהָראהvoiret (il) la vitverbe type" Pé resh-Ayin guttural-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier, et précédé du Vav inversif.
יְהוּדָהיהודהYehoudah, JudaYehoudah (Juda)nom propre
וַיַּחְשְׁבֶהָחשב חשׁבcompter, évaluer; penser, méditerSelon le contexte:

1)et (il) la compta ( littéralement : et il évalua elle)

2)et (il) la pensa

verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier, et précédé du Vav inversif.
לְזוֹנָהזנהcommettre la fornication, se prostituerpour (une) prostituéenom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ל).
כִּיכיcar , parce que , quecar

parce que

que
conjonction de coordination
כִסְּתָהכסהcacher, couvrir (elle) cachait

(elle) couvrait
verbe type "Lamed hé" conjugué au Piel accompli 3ème féminin singulier .

Au Piel, signifie : couvrir, mettre sur,cacher.
פָּנֶיהָפניםfacesson visage

ses faces
nom masculin pluriel à l'état construit avec le suffixe personnel 3ème féminin singulier.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×