Décryptage de 2 Chroniques 8:7

כָּל־הָעָם הַנּוֹתָר מִן־הַחִתִּי וְהָאֱמֹרִי וְהַפְּרִזִּי וְהַחִוִּי וְהַיְבוּסִי אֲשֶׁר לֹא מִיִּשְׂרָאֵל הֵמָּה
Tout le peuple resté, issu du Khitti, et l'Amori , et le Perizi, et le Khivi, et le Yevoussi, qui n’étaient pas d’Israël,

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
כָּל־הָעָםעםpeupletout le peuplenom masculin singulier avec article, relié par maqqef à l'adverbe (כל: tout)
הַנּוֹתָריתרabonder, être superflu,être démesuré;être laissé, être quitté; excéder les limites, excellerl'étant resté
verbe type "Pé vav" conjugué au Nifal participe passif masculin singulier avec article

Au Nifal, signifie : Être laissé (loué) pour rester; Être laissé(quitté);Être supérieur au reste; Rester
מִן־הַחִתִּי
וְהָאֱמֹרִיאמריAmoréen, Emoriet l'êmori (amoréen)nom de peuple masculin singulier avec article, et précédé du Vav conjonctif
וְהַפְּרִזִּיפרזיpérézienet le perizi (pérézien )nom de peuple masculin singulier avec article, et précédé du Vav conjonctif.

Issu du verbe non usité (פרז: faire une percée, ouvrir). (פֶרֶז : c'est celui qui vit dans des lieux ouverts).
וְהַחִוִּיחויkhivi, hévéenet le khivi (hévéen)nom de peuple masculin singulier avec article, et précédé du Vav conjonctif
וְהַיְבוּסִייבוסיyevoussi, jébusienet le yevoussi (jébusien )nom propre de peuple avec article, et précédé du Vav conjonctif.

Ce nom est issu du verbe (בוס) qui signifie: fouler au pied, écraser
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
לֹאלאne pas, nonne pas

non
adverbe de négation (permanent)
.
Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel
מִיִּשְׂרָאֵלישראל ישׂראלIsraëld'Israëlnom propre introduit par la préposition d'origine (מ)
הֵמָּההמהeuxeuxpronom personnel 3ème masculin pluriel
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×