Décryptage de 2 Chroniques 8:7
כָּל־הָעָם הַנּוֹתָר מִן־הַחִתִּי וְהָאֱמֹרִי וְהַפְּרִזִּי וְהַחִוִּי וְהַיְבוּסִי אֲשֶׁר לֹא מִיִּשְׂרָאֵל הֵמָּה
Tout le peuple resté, issu du Khitti, et l'Amori , et le Perizi, et le Khivi, et le Yevoussi, qui n’étaient pas d’Israël,
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| כָּל־הָעָם | עם | peuple | tout le peuple | nom masculin singulier avec article, relié par maqqef à l'adverbe (כל: tout) |
| הַנּוֹתָר | יתר | abonder, être superflu,être démesuré;être laissé, être quitté; excéder les limites, exceller | l'étant resté | verbe type "Pé vav" conjugué au Nifal participe passif masculin singulier avec article Au Nifal, signifie : Être laissé (loué) pour rester; Être laissé(quitté);Être supérieur au reste; Rester |
| מִן־הַחִתִּי | ||||
| וְהָאֱמֹרִי | אמרי | Amoréen, Emori | et l'êmori (amoréen) | nom de peuple masculin singulier avec article, et précédé du Vav conjonctif |
| וְהַפְּרִזִּי | פרזי | pérézien | et le perizi (pérézien ) | nom de peuple masculin singulier avec article, et précédé du Vav conjonctif. Issu du verbe non usité (פרז: faire une percée, ouvrir). (פֶרֶז : c'est celui qui vit dans des lieux ouverts). |
| וְהַחִוִּי | חוי | khivi, hévéen | et le khivi (hévéen) | nom de peuple masculin singulier avec article, et précédé du Vav conjonctif |
| וְהַיְבוּסִי | יבוסי | yevoussi, jébusien | et le yevoussi (jébusien ) | nom propre de peuple avec article, et précédé du Vav conjonctif. Ce nom est issu du verbe (בוס) qui signifie: fouler au pied, écraser |
| אֲשֶׁר | אשר אשׁר | que , qui | que qui | pronom relatif invariable |
| לֹא | לא | ne pas, non | ne pas non | adverbe de négation (permanent) . Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel |
| מִיִּשְׂרָאֵל | ישראל ישׂראל | Israël | d'Israël | nom propre introduit par la préposition d'origine (מ) |
| הֵמָּה | המה | eux | eux | pronom personnel 3ème masculin pluriel |

