Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וְהָאֱמֹרִי (véhaêmori)

Racine du mot en hébreu : אמרי
Racine du mot traduit : Amoréen, Emori
Traduction : et l'êmori (amoréen)
Remarques : nom de peuple masculin singulier avec article, et précédé du Vav conjonctif

13 résultats (1-13)

Exode 3:8וָאֵרֵד לְהַצִּילוֹ מִיַּד מִצְרַיִם וּלְהַעֲלֹתוֹ מִן־הָאָרֶץ הַהִוא אֶל־אֶרֶץ טוֹבָה וּרְחָבָה אֶל־אֶרֶץ זָבַת חָלָב וּדְבָשׁ אֶל־מְקוֹם הַכְּנַעֲנִי וְהַחִתִּי וְהָאֱמֹרִי וְהַפְּרִזִּי וְהַחִוִּי וְהַיְבוּסִי
Je suis descendu pour le délivrer de la main des Égyptiens, et pour le faire monter de ce pays dans un bon et vaste pays, dans un pays coulant de lait et de miel, dans les lieux qu`habitent le Kenaani, le khitti, l'emori, le Perizi, le khivi et le yevoussi.
Exode 3:17וָאֹמַר אַעֲלֶה אֶתְכֶם מֵעֳנִי מִצְרַיִם אֶל־אֶרֶץ הַכְּנַעֲנִי וְהַחִתִּי וְהָאֱמֹרִי וְהַפְּרִזִּי וְהַחִוִּי וְהַיְבוּסִי אֶל־אֶרֶץ זָבַת חָלָב וּדְבָשׁ
et j`ai dit: Je vous ferai monter de l'affliction ( de la misère)d'Égypte, où vous souffrez, dans le pays du kenaani, et le khitti,et l'emori, et le perizi, et le khivi et le yevoussi , dans un pays où coulent le lait et le miel.
Exode 13:5וְהָיָה כִי־יְבִיאֲךָ יְהוָה אֶל־אֶרֶץ הַכְּנַעֲנִי וְהַחִתִּי וְהָאֱמֹרִי וְהַחִוִּי וְהַיְבוּסִי אֲשֶׁר נִשְׁבַּע לַאֲבֹתֶיךָ לָתֶת לָךְ אֶרֶץ זָבַת חָלָב וּדְבָשׁ וְעָבַדְתָּ אֶת־הָעֲבֹדָה הַזֹּאת בַּחֹדֶשׁ הַזֶּה
Et il arrivera qu'Adonaï te fera venir dans le pays du kenaani , du khitti , de l'emori, du khivi , et du yevoussi , qu’il a fait serment à tes pères de te donner, pays coulant de lait et de miel, et tu serviras ce service en ce mois-ci.
Nombres 13:29עֲמָלֵק יוֹשֵׁב בְּאֶרֶץ הַנֶּגֶב וְהַחִתִּי וְהַיְבוּסִי וְהָאֱמֹרִי יוֹשֵׁב בָּהָר וְהַכְּנַעֲנִי יֹשֵׁב עַל־הַיָּם וְעַל יַד הַיַּרְדֵּן
Amaleq habite le pays du midi ; et le khitti , le yevoussi et l'emori habitent la montagne ; et le Kenaani habite le long de la mer et sur la main du Yardèn .
Deutéronome 3:9צִידֹנִים יִקְרְאוּ לְחֶרְמוֹן שִׂרְיֹן וְהָאֱמֹרִי יִקְרְאוּ־לוֹ שְׂנִיר
Tsidonim appelleront le Khêrmon, Sirion, et l'Emori l’appelleront Senir
Deutéronome 7:1כִּי יְבִיאֲךָ יְהוָה אֱלֹהֶיךָ אֶל־הָאָרֶץ אֲשֶׁר־אַתָּה בָא־שָׁמָּה לְרִשְׁתָּהּ וְנָשַׁל גּוֹיִם־רַבִּים מִפָּנֶיךָ הַחִתִּי וְהַגִּרְגָּשִׁי וְהָאֱמֹרִי וְהַכְּנַעֲנִי וְהַפְּרִזִּי וְהַחִוִּי וְהַיְבוּסִי שִׁבְעָה גוֹיִם רַבִּים וַעֲצוּמִים מִמֶּךָּ
Quand Adonaï, ton Elohim, te fera venir dans le pays où tu viens vers là pour l'hériter, et qu’il aura retiré loin de toi des nations nombreuses, le khiti, et le Guirgashi, et l'Emori, et le Kenaani , et le perizi, et le khivi, et le yevoussi, sept nations plus nombreuses et plus fortes que toi,
Deutéronome 20:17כִּי־הַחֲרֵם תַּחֲרִימֵם הַחִתִּי וְהָאֱמֹרִי הַכְּנַעֲנִי וְהַפְּרִזִּי הַחִוִּי וְהַיְבוּסִי כַּאֲשֶׁר צִוְּךָ יְהוָה אֱלֹהֶיךָ
car tu les anéantiras entièrement ; le khiti et l'emori , le kenaani et le perizi , le Khevi et le yevoussi , comme Adonaï, ton Elohim, te l’a commandé,
Josué 3:10וַיֹּאמֶר יְהוֹשֻׁעַ בְּזֹאת תֵּדְעוּן כִּי אֵל חַי בְּקִרְבְּכֶם וְהוֹרֵשׁ יוֹרִישׁ מִפְּנֵיכֶם אֶת־הַכְּנַעֲנִי וְאֶת־הַחִתִּי וְאֶת־הַחִוִּי וְאֶת־הַפְּרִזִּי וְאֶת־הַגִּרְגָּשִׁי וְהָאֱמֹרִי וְהַיְבוּסִי
Et Yehoshoua dit: A ceci vous connaîtrez que Elohim vivant est au milieu de vous, et qu'il fera hériter certainement devant vous le Kenaani, et le khitti, et le Khevi, et le pérézi, et le Guirgachi, et l'emori , et le yevoussi
Josué 9:1וַיְהִי כִשְׁמֹעַ כָּל־הַמְּלָכִים אֲשֶׁר בְּעֵבֶר הַיַּרְדֵּן בָּהָר וּבַשְּׁפֵלָה וּבְכֹל חוֹף הַיָּם הַגָּדוֹל אֶל־מוּל הַלְּבָנוֹן הַחִתִּי וְהָאֱמֹרִי הַכְּנַעֲנִי הַפְּרִזִּי הַחִוִּי וְהַיְבוּסִי
Et il arriva comme entendirent tous les rois qui étaient de l'autre côté du Yardèn , dans la montagne et dans la basse région, et par tout le rivage de la grande mer, vers devant le Levanon: le khiti, et l'emori, le kenaani , le Perizi, le Khevi, et le yevoussi .
Josué 11:3הַכְּנַעֲנִי מִמִּזְרָח וּמִיָּם וְהָאֱמֹרִי וְהַחִתִּי וְהַפְּרִזִּי וְהַיְבוּסִי בָּהָר וְהַחִוִּי תַּחַת חֶרְמוֹן בְּאֶרֶץ הַמִּצְפָּה
et le kenaani depuis le levant et la mer, et l’Amori, et le khitti, et le perizi, et le yevoussi, dans la montagne, et le khivi sur le Khêrmon, dans le pays de Mitspah.
Juges 3:5וּבְנֵי יִשְׂרָאֵל יָשְׁבוּ בְּקֶרֶב הַכְּנַעֲנִי הַחִתִּי וְהָאֱמֹרִי וְהַפְּרִזִּי וְהַחִוִּי וְהַיְבוּסִי
Et les fils d’Israël habitèrent dans les entrailles du kenaani , du khiti , et l'emori, et le perizi , et le khivi , et le yevoussi .
2 Chroniques 8:7כָּל־הָעָם הַנּוֹתָר מִן־הַחִתִּי וְהָאֱמֹרִי וְהַפְּרִזִּי וְהַחִוִּי וְהַיְבוּסִי אֲשֶׁר לֹא מִיִּשְׂרָאֵל הֵמָּה
Tout le peuple resté, issu du Khitti, et l'Amori , et le Perizi, et le Khivi, et le Yevoussi, qui n’étaient pas d’Israël,
Esdras 9:1וּכְכַלּוֹת אֵלֶּה נִגְּשׁוּ אֵלַי הַשָּׂרִים לֵאמֹר לֹא־נִבְדְּלוּ הָעָם יִשְׂרָאֵל וְהַכֹּהֲנִים וְהַלְוִיִּם מֵעַמֵּי הָאֲרָצוֹת כְּתוֹעֲבֹתֵיהֶם לַכְּנַעֲנִי הַחִתִּי הַפְּרִזִּי הַיְבוּסִי הָעַמֹּנִי הַמֹּאָבִי הַמִּצְרִי וְהָאֱמֹרִי
Et comme celles-ci finirent, les princes s’approchèrent vers moi, pour dire : Le peuple d’Israël, et les prêtres et les leviim, ne se sont pas séparés des peuples des pays. Selon leurs abominations, pour le kenaani, le khitti, le perizi , le yevoussi, l'ammoni, le Moavi, l'égyptien, et l'êmori,

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×