Décryptage de Deutéronome 20:17

כִּי־הַחֲרֵם תַּחֲרִימֵם הַחִתִּי וְהָאֱמֹרִי הַכְּנַעֲנִי וְהַפְּרִזִּי הַחִוִּי וְהַיְבוּסִי כַּאֲשֶׁר צִוְּךָ יְהוָה אֱלֹהֶיךָ
car tu les anéantiras entièrement ; le khiti et l'emori , le kenaani et le perizi , le Khevi et le yevoussi , comme Adonaï, ton Elohim, te l’a commandé,

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
כִּי־הַחֲרֵםחרםcontracter (le nez); anéantir,interdire interdire

anéantir
verbe type "Pé guttural-Ayin resh" conjugué au Hifil infinitif absolu

Au Hifil, signifie: consacrer (littéralement: interdire)

Interdire: interdire à l'utilisation commune ou en vue de sa destruction
תַּחֲרִימֵםחרםcontracter (le nez); anéantir,interdire tu les interdiras

tu les anéantiras
verbe type "Pé guttural-Ayin resh" conjugué au Hifil inaccompli 2ème masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel.
הַחִתִּיחת khitti, khétéen, khéthien    le khitti (khétéen) nom de peuple masculin singulier avec article.

Nom issu du verbe חתת :effrayer, terroriser
וְהָאֱמֹרִיאמריAmoréen, Emoriet l'êmori (amoréen)nom de peuple masculin singulier avec article, et précédé du Vav conjonctif
הַכְּנַעֲנִיכנעניkenaani ,cananéenle kenaani (le cananéen)

nom de peuple masculin singulier avec article
וְהַפְּרִזִּיפרזיpérézienet le perizi (pérézien )nom de peuple masculin singulier avec article, et précédé du Vav conjonctif.

Issu du verbe non usité (פרז: faire une percée, ouvrir). (פֶרֶז : c'est celui qui vit dans des lieux ouverts).
הַחִוִּיחויkhivi, hévéenle khivi (hévéen)   nom de peuple masculin singulier avec article.

Ce nom vient de (חיה: village ; חית au pluriel) et signifie : villageois
וְהַיְבוּסִייבוסיyevoussi, jébusienet le yevoussi (jébusien )nom propre de peuple avec article, et précédé du Vav conjonctif.

Ce nom est issu du verbe (בוס) qui signifie: fouler au pied, écraser
כַּאֲשֶׁרכאשר כאשׁרcomme suivant autant que ,comme , lorsque ,quand commepronom
צִוְּךָצוהconstituer, décréter, commander, ordonner (il) t'a ordonnéverbe type "Ayin vav- Lamed hé" conjugué au Piel accompli 3ème masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier
יְהוָהיהוהAdonaïAdonaïיהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
אֱלֹהֶיךָאלוהdieu , divinitéSelon le contexte :

ton Elohim

ton dieu

tes dieux
nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×