Décryptage de Esdras 9:1

וּכְכַלּוֹת אֵלֶּה נִגְּשׁוּ אֵלַי הַשָּׂרִים לֵאמֹר לֹא־נִבְדְּלוּ הָעָם יִשְׂרָאֵל וְהַכֹּהֲנִים וְהַלְוִיִּם מֵעַמֵּי הָאֲרָצוֹת כְּתוֹעֲבֹתֵיהֶם לַכְּנַעֲנִי הַחִתִּי הַפְּרִזִּי הַיְבוּסִי הָעַמֹּנִי הַמֹּאָבִי הַמִּצְרִי וְהָאֱמֹרִי
Et comme celles-ci finirent, les princes s’approchèrent vers moi, pour dire : Le peuple d’Israël, et les prêtres et les leviim, ne se sont pas séparés des peuples des pays. Selon leurs abominations, pour le kenaani, le khitti, le perizi , le yevoussi, l'ammoni, le Moavi, l'égyptien, et l'êmori,

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וּכְכַלּוֹתכלהêtre fini, être achevé(littéralement : et comme l'action de finir)verbe type "Lamed'hé" conjugué au Piel infinitif construit introduit par la préposition inséparable (כ: comme) précédée du Vav conjonctif
אֵלֶּהאלהceux-ci , celles-ci1)celles-ci

2) ceux-ci
pronom démonstratif pluriel
נִגְּשׁוּנגש נגשׁs'approcher , s'avancer (ils ou elles) s'approchèrentverbe type "Pé noun" conjugué au Paal accompli 3ème pluriel
אֵלַיאלà , versà moi

vers moi
préposition אל (el) suivie du suffixe personnel 1ère singulier
הַשָּׂרִיםשרר שׂררêtre le maître, être princeles princes
nom masculin pluriel avec article

Nota: du latin PRINCEPS : "qui occupe la première place"
לֵאמֹראמרdirepour dire

verbe type " Pé alef" au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל)
לֹא־נִבְדְּלוּבדלse séparer, dissocier, disjoindre, isoler(ils ou elles) ne se sont pas séparésverbe conjugué au Nifal accompli 3ème pluriel relié par maqqef à l'adverbe de négation.

N'existe pas au Paal
הָעָםעםpeuplele peuple

nom masculin singulier avec article
יִשְׂרָאֵלישראל ישׂראלIsraëlIsraëlnom propre
וְהַכֹּהֲנִיםכהןêtre ou devenir prêtre, être ou devenir sacrificateuret les prêtres

et les sacrificateurs
nom masculin pluriel avec article précédé du Vav conjonctif.
וְהַלְוִיִּםלויLèvi et les leviim (Lévites) nom masculin pluriel avec article précédé du Vav conjonctif.

Issu du verbe (לוה:s'attacher ou accompagner (quelq'un); rester auprès de lui) Signifie : attachement
מֵעַמֵּיעםpeuple(issu) des peuples de
nom masculin pluriel à l'état construit introduit par la préposition d'origine (מ)
הָאֲרָצוֹתארץterre, paysles pays
nom féminin le pluriel avec article
כְּתוֹעֲבֹתֵיהֶםתעבêtre ou paraître horrible, être ou paraître abominablecomme leurs horreurs

comme leurs abominations
nom féminin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel, introduit par la préposition inséparable (כ: comme)
לַכְּנַעֲנִיכנעניKenaani ,cananéen pour le kenaani (le cananéen) nom propre de peuple introduit par la préposition inséparable (ל) avec article assimilé
הַחִתִּיחת khitti, khétéen, khéthien    le khitti (khétéen) nom de peuple masculin singulier avec article.

Nom issu du verbe חתת :effrayer, terroriser
הַפְּרִזִּיפרזיperizi, pérézienle perizi (pérézien)

nom de peuple masculin singulier avec article.


Issu du verbe non usité (פרז: faire une percée, ouvrir). (פֶרֶז : c'est celui qui vit dans des lieux ouverts).
הַיְבוּסִייבוסיyevoussi, jébusien le yevoussi (jébusien ) nom propre de peuple avec article


Ce nom est issu du verbe (בוס) qui signifie: fouler au pied, écraser
הָעַמֹּנִיעמוןAmmonl'ammoni (ammonite)nom de peuple masculin singulier avec article.
הַמֹּאָבִימואבMoav, Moable Moavinom de peuple masculin singulier avec article

Ce nom signifie : qui est issu du père ( littéralement : de lui père)
הַמִּצְרִימצריmitsri, égyptienl'égyptien nom masculin singulier avec article
וְהָאֱמֹרִיאמריAmoréen, Emoriet l'êmori (amoréen)nom de peuple masculin singulier avec article, et précédé du Vav conjonctif
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×