Décryptage de 2 Chroniques 9:4
וּמַאֲכַל שֻׁלְחָנוֹ וּמוֹשַׁב עֲבָדָיו וּמַעֲמַד מְשָׁרְתָיו וּמַלְבּוּשֵׁיהֶם וּמַשְׁקָיו וּמַלְבּוּשֵׁיהֶם וַעֲלִיָּתוֹ אֲשֶׁר יַעֲלֶה בֵּית יְהוָה וְלֹא־הָיָה עוֹד בָּהּ רוּחַ
et la nourriture de sa table, et la demeure de ses serviteurs, et la fonction de ceux qui le servent, et leurs vêtements, et ses échansons, et leurs vêtements, et sa chambre haute où il monte dans la maison d'Adonaï. Et il n’y eut plus de souffle en elle
Nota : où il monte dans la maison d'Adonaï: le verbe est à l'inaccompli car l'action s'inscrit dans la durée ou la répétition.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וּמַאֲכַל | אכל | manger | et (une) nourriture de | nom masculin singulier à l'état construit, précédé du Vav conjonctif |
| שֻׁלְחָנוֹ | שלח שׁלח | envoyer , étendre | sa table | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier Ainsi nommé du fait de son étalement, de son extension |
| וּמוֹשַׁב | ישב ישׁב | rester, demeurer, s'asseoir, être assis | 1)et (une) demeure de 2)et (une) habitation de | nom masculin singulier à l'état construit précédé du Vav conjonctif. |
| עֲבָדָיו | עבד | travailler , servir | ses serviteurs | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier. |
| וּמַעֲמַד | עמד | être ou se tenir debout, immobile, rester debout , persister, résister, subsister, s'arrêter | et (un) poste de et (une) fonction de | nom masculin singulier à l'état construit, précédé du Vav conjonctif |
| מְשָׁרְתָיו | שרת שׁרת | servir, servir d'aide, être au service de quelqu'un | ses servant ( ses serviteurs) | verbe type "Ayin resh" conjugué au Piel participe actif féminin singulier. Peut être également considéré comme un nom. |
| וּמַלְבּוּשֵׁיהֶם | לבש לבשׁ | revêtir, mettre un habit, se revêtir | et leurs vêtements | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel précédé du Vav conjonctif |
| וּמַשְׁקָיו | שקה שׁקה | abreuver, arroser | et ses échansons de (littéralement :et ses faisant boire ) | verbe type "Lamed hé" conjugué au Hifil participe actif masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, précédé du Vav conjonctif. Ce verbe est inusité au Paal |
| וּמַלְבּוּשֵׁיהֶם | לבש לבשׁ | revêtir, mettre un habit, se revêtir | et leurs vêtements | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel précédé du Vav conjonctif |
| וַעֲלִיָּתוֹ | עלה | monter; croître | et sa (chambre) haute | nom féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, précédé du Vav conjonctif. Local ou appartement situé sur le toit |
| אֲשֶׁר | אשר אשׁר | que , qui | que qui | pronom relatif invariable |
| יַעֲלֶה | עלה | monter; croître | Selon le contexte : 1)(il) montera 2)(il) fera monter | 1)verbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier. 2)verbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin singulier |
| בֵּית | בית | maison | Selon le contexte: 1)maison de 2)Bèt | 1)nom masculin singulier à l'état construit Langue Hébreue et Araméenne 2)nom propre |
| יְהוָה | יהוה | Adonaï | Adonaï | יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| וְלֹא־הָיָה | היה | être | et (il) n'était pas et (il) ne fut pas | verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe de négation précédé du Vav conjonctif. |
| עוֹד | עוד | encore , de nouveau , continuellement , beaucoup | encore | adverbe |
| בָּהּ | בה בהּ | dans elle , en elle | en elle par elle | préposition inséparable (ב) suivie du suffixe personnel 3ème féminin singulier |
| רוּחַ | רוח | aspirer, respirer, souffler | (un) esprit (un) souffle | nom féminin singulier |

